Вот это сноб!  - читать онлайн книгу. Автор: Пенелопа Уорд, Ви Киланд cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вот это сноб!  | Автор книги - Пенелопа Уорд , Ви Киланд

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Хотя я в глубине души наслаждалась ее реакцией, я все же решила, что не стоит открыто над ней издеваться.

– Я просто пошутила. Мы познакомились в метро. В некотором смысле… Грэм потерял свой айфон, а я его нашла.

– Грэм поехал на метро?

– В тот день да.

Грэм сжал мое колено.

– Мамочка никогда не ездит на метро. А мы с папочкой раньше ездили, – констатировала Хлоя. Разговоры о Лиаме расстраивали ее не так сильно, как я предполагала. Девочка продолжила раскрашивать, потом прижала палец к носу. Я догадалась, что это ее поза для обдумывания. Привычка была очаровательной. – Вы придете на мой день рождения?

Я заметила, как дернулось лицо Грэма. «Он не знает, когда у его дочери день рождения

». Ему так много еще нужно было о ней узнать.

Хлое ответила я.

– А когда твой день рождения?

– Двадцать девятого мая.

– И какой у тебя будет праздник?

– Бал принцессы. Вы придете?

Я посмотрела на Женевьеву, прося помочь.

– Мы отмечаем день рождения Хлои в нашем летнем доме в Хэмптоне.

– Дом большой, – подала голос Хлоя. – Вы можете у нас остаться.

– Я как раз собиралась спросить Грэма, не хочет ли он присоединиться к нам, Хлоя.

Она дала понять, что на меня приглашение не распространяется.

Но, судя по всему, Грэму было на это наплевать.

Сорайя и я, мы были бы рады приехать на твой праздник, Хлоя. Мы посмотрим, удастся ли нам это сделать. Спасибо за приглашение.

Когда настало время уходить, я увидела по глазам Грэма, что он еще не готов расставаться со своей дочерью. Со своей дочерью. Мне все еще это казалось нереальным. На улице Хлоя быстро обняла меня, потом повернулась к Грэму. Он присел на корточки, чтобы их глаза оказались на одном уровне, и заговорил:

– Какой подарок ты хочешь на день рождения, солнышко?

Пальчик девочки прижался к кончику носа, она посмотрела в небо. Потом посмотрела Грэму прямо в глаза и ответила, не догадываясь об иронии судьбы.

– Я хочу, чтобы мой папа вернулся.

Глава 22
Грэм

За несколько недель Женевьева из далекого воспоминания превратилась в женщину, регулярно мне звонившую и приходившую в офис без предупреждения.

Я снял очки, потер руками лицо и только потом нажал на кнопку интеркома.

– Пусть войдет.

Женевьева с самодовольным видом вошла в кабинет и уселась в гостевое кресло с другой стороны моего письменного стола.

– Нам нужно поговорить.

– С Хлоей все в порядке?

– У нее все замечательно.

– Тогда что ты здесь делаешь, Женевьева?

– Я только что сказала, что нам нужно поговорить.

Я снова надел очки и углубился в изучение документов на моем столе. Не поднимая глаз, я сказал:

– Я занят. На обратном пути запишись на прием.

Она громко вздохнула, но не двинулась с места.

– День рождения Хлои – это семейный праздник.

– И…

– Ты должен на нем быть.

– Я уже говорил тебе позавчера вечером, что мы будем.

Она не член семьи.

– Пока нет.

Женевьева явно удивилась.

– Ты что, серьезно? Вот так бросаешься словами? Как давно вы друг друга знаете? Теперь у тебя есть дочь, и ее следует принимать в расчет. Как отцу тебе не следовало бы знакомить нашу дочь с женщиной, которую ты едва знаешь. Хлоя может привязаться к ней.

– Я об этом помню.

– Вы едва знакомы. Сколько вы вместе? Месяц? Два месяца?

– Я знаю ее лучше, чем когда-либо знал тебя.

– Мы провели вместе почти три года.

– Но я так и не узнал, что ты за женщина на самом деле и на что ты способна.

– Это нечестно.

– Напротив. Полагаю, я был предельно честен с тобой. Более, чем ты того заслуживаешь. Ты спала с моим лучшим другом, больше чем на четыре года лишила меня дочери, а теперь появляешься у меня в офисе без предупреждения, чтобы оскорблять женщину, к которой я испытываю самые глубокие чувства.

– Она тебе не подходит.

– Позволь мне угадать продолжение. Ты мне подходишь?

– Ну… Да. Мы из одного круга, Грэм.

– Я так не думаю. Я бы никогда не стал трахать Айвери.

Женевьева поморщилась, но быстро пришла в себя, выпрямила спину и заговорила:

– У нее шарик в языке. Я видела это в ресторане.

– Да. И он невероятно ощущается на моем члене.

Она прищурилась.

– Это ненадолго.

– Убирайся, Женевьева. Мне надо работать.

– Я только пытаюсь защитить мою дочь.

Нашу дочь.

– Вот об этом я и говорю.

– Вон! – Я указал на дверь.

– Отлично. – Рассерженная Женевьева встала. – Но не говори, что я тебя не предупреждала. – Она вышла.

В тот вечер я повел Сорайю ужинать. Теперь, когда я сообщил Женевьеве, что Сорайя придет вместе со мной на день рождения Хлои, оставалось только убедить Сорайю пойти со мной. Она уже озвучила свои сомнения на этот счет. За ужином я этой темы не касался, думая, что лучше угостить ее хорошей едой и вином, а дальнейшие шаги предпринять позже этим вечером.

Последний час я провел, доводя ее до оргазма, первый раз ртом, потом мы занимались любовью, и я был сзади. Когда Сорайя расслабленно и удовлетворенно вздохнула, я решил, что пора. Все еще оставаясь у нее за спиной, я поцеловал ее голое плечо и прижался к ней всем телом.

– Если бы ты поехала со мной в эти выходные, это бы много для меня значило.

– Я не знаю, Грэм.

Я уткнулся в нее носом.

– Мне нужно, чтобы ты была там со мной.

– Тебе нужно провести время с дочерью. И мы оба знаем, что я Женевьеве не нравлюсь.

– Для меня это важно. Я знаю, что ты сомневаешься. Я хочу, чтобы ты увидела, что мы по-прежнему можем быть вместе, хотя обстоятельства изменились.

– Грэм…

– Пожалуйста! – негромко попросил я.

– Ладно. – Это прозвучало как капитуляция, но мне было все равно. Я был достаточно эгоистичен, чтобы добиться своего любыми способами.

– Спасибо. Обещаю, в следующий уик-энд я сделаю все, чтобы ты об этом не пожалела.

* * *

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию