Месть мертвеца - читать онлайн книгу. Автор: Шарлин Харрис cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть мертвеца | Автор книги - Шарлин Харрис

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Мы покинем Доравилл вечером, — сказала я.

С плеч моих будто сняли огромный груз. Я была уверена: шериф станет настаивать, чтобы мы остались. Ненавижу расследовать случаи, которые входят в компетенцию полиции. Я люблю «читать» на кладбищах. Явиться в город, приехать на кладбище, встретиться с живыми, постоять на могиле и рассказать живым, что ты видела. Обналичить чек и покинуть город.

По крайней мере, шериф Рокуэлл разрешила нам убраться из ближайших окрестностей.

— Давай подождем до завтра, — предложил Толливер. — Тебя все еще трясет.

— Я могу отдохнуть в машине, — ответила я, чувствуя себя кроликом, всего на один прыжок опережающим гончих.

— Хорошо, — с сомнением глядя на меня, согласился Толливер.

Но он уловил мое почти неистовое, нетерпеливое желание покинуть Доравилл.

— Ладно, — бросила шериф. В ее голосе все еще слышалось легкое удивление, что мы согласились уехать. — Я уверена, что Твайла захочет дать вам чек и снова с вами поговорить.

— Мы поговорим с ней, прежде чем навсегда покинем окрестности Доравилла, — заверил шерифа Толливер.

Рокуэлл устало поднялась с кресла, пошла к двери, и тогда он спросил:

— Как идут работы на месте захоронения?

Она уже мысленно отпихнула нас в сторону, поэтому повернулась нехотя.

— На всех указанных местах мы раскопали достаточно, чтобы подтвердить: останки там. Завтра утром, при хорошем освещении, сюда прибудут судебные медэксперты, чтобы присматривать за раскопками. Думаю, мои помощники выполнят самую тяжелую часть подготовительной работы. Клавину и Стюарту положено держать меня в курсе дел. — Похоже, она сильно в этом сомневалась.

— Это хорошо, правда? — От облегчения я почти тараторила. — Что судебные медэксперты будут принимать участие? Они знают, как выкапывать тела, не потеряв ни единой улики, которая может быть обнаружена.

— Да, не хочется сознаваться, что нам нужна помощь, но она и вправду нужна.

Сандра Рокуэлл мгновение смотрела на свои руки, словно для того, чтобы убедиться — они принадлежат ей.

— Я лично получила несколько звонков из Си-эн-эн и других телестанций. Поэтому вы должны уехать самым ранним утром или прямо сейчас. И позвоните мне, когда устроитесь в другом мотеле. Не покидайте пределов штата, не исчезайте. Не забывайте, что вам придется поговорить с парнями из Бюро расследований.

— Мы все это сделаем, — заверил ее Толливер.

Шериф ушла, не дав больше никаких советов, и я схватила чемодан. У меня уйдет не больше десяти минут, чтобы убраться отсюда.

Толливер тоже встал и начал запихивать бритву и крем для бритья в несессер.

— Почему тебе так не терпится уехать? — поинтересовался он. — Я думаю, тебе надо поспать.

— То, что я видела, было таким ужасным. — Я прервала сборы, держа в руках сложенный свитер. — Меньше всего мне хочется быть втянутой в расследование этого дела. Принесу карты. Нам лучше решить, в какую сторону мы двинемся.

Все еще нетвердо держась на ногах, я схватила ключи, лежащие на телевизоре. Пока Толливер проверял запасы в нашем холодильнике, я шагнула в темноту, чтобы открыть машину.

Я прикрыла за собой дверь. Ночь была холодной и тихой. В Доравилле горело множество огней, включая тот, что был прямо у меня над головой, но все равно этого казалось мало. Глядя в небо, я натянула толстую куртку. Хотя небо было облачным, я видела мерцание далекой россыпи звезд. Я люблю смотреть на звезды, особенно когда меня выбивают из равновесия. Звезды такие бесчисленные, холодные и далекие, мои проблемы ничтожны в сравнении с их сверканием.

Скоро пойдет снег. Я почти чуяла его приближение.

Стряхнув с себя чары ночного неба, я подумала о куда более насущных проблемах. Я кликнула электронным ключом машины и шагнула на узкую дорожку, что тянулась от дверей мотеля.

Заметила боковым зрением, как что-то шевельнулось, и начала поворачивать голову.

Сокрушительный удар обрушился на мою руку ниже локтя. Боль была немедленной и жгучей. Я издала нечленораздельный тревожный крик и нажала кнопку сигнала тревоги на ключе.

Завыла сигнализация, но в следующее мгновение ключи выпали из моих онемевших пальцев. Я попыталась повернуться лицом туда, откуда грозила опасность, попыталась поднять руки, чтобы защититься. Левая рука не слушалась. Я смогла разглядеть только мужчину в черном, с вязаным колпаком на голове. А второй удар вот-вот должен был обрушиться на мою голову.

Я бросилась в сторону, чтобы его избежать, и все равно мне показалось, что голова моя слетит с плеч, когда лопата вскользь прошлась по черепу. Я начала оседать на дорожку. Последнее, что я помню, — как пыталась выбросить вперед руки, чтобы смягчить падение, но мне повиновалась только одна рука.


— С ней все будет в порядке, верно? — Я слышала голос Толливера, но он звучал куда громче и резче, чем обычно. — Харпер, Харпер, поговори со мной!

— Через минуту она придет в себя, — сказал спокойный голос, принадлежавший человеку постарше.

— Здесь холодно! — закричал Толливер. — Поместите ее в машину «скорой помощи»!

О черт! Мы не можем себе этого позволить. По крайней мере, мы не должны тратить на такое наши деньги.

— Нет, — произнесла я, но внятной реплики у меня не получилось.

— Да, — ответил Толливер.

Он меня понял, господи благослови его. Что, если я останусь в этом мире одна? Что, если он решит… О господи, как болит голова. У меня что, кровь на руке?

— Кто меня ударил? — спросила я.

— Тебя кто-то ударил? Я нашел тебя без сознания! Кто-то ее ударил! Позвоните в полицию.

— Хорошо, приятель, они встретят нас в больнице, — снова проговорил спокойный голос.

Я никогда еще не испытывала такой боли, как эта боль в руке. Но с другой стороны, у меня болело почти все. Мне хотелось, чтобы кто-нибудь вырубил меня. Это было ужасно.

— Готовы? — спросил новый голос.

— Раз, два, три, — сказал спокойный, и я оказалась на каталке и подавилась воплем — настолько было невыносимо, когда меня подняли.

— Такой сильной боли не должно быть, — произнес новый голос.

Голос принадлежал женщине.

— У нее есть еще какие-то ранения? Кроме ранения головы?

— Рука, — попыталась сказать я.

— Может, вы не должны ее двигать, — предположил брат.

— Мы уже ее передвинули, — заметил Спокойный Голос.

— С ней все в порядке? — спросил еще один голос.

С моей точки зрения, он задал по-настоящему глупый вопрос.

Они покатили меня к машине «скорой помощи». Чуть приоткрыв глаза, я увидела мигающие красные огни. Я снова испытала острое сожаление при мысли о деньгах, которые тратятся подобным образом, но, когда каталку поместили внутрь, некоторое время не испытывала никаких сожалений, ничего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию