Песок и пепел - читать онлайн книгу. Автор: Игер Кау cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песок и пепел | Автор книги - Игер Кау

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Но, усевшись на самую ближнюю к дому лавку, решаю уступить любопытству и хотя бы подождать здесь. Все-таки кто там таился от всех? Наверняка кто-то из влюбленных пойдет этой дорогой. Да и делать в доме нечего. Опять в постели валяться, что ли? Надоело.

Просидел с полчаса, но так никого и не увидел — за мной вернулся Кравер. Графа все еще не было — нер Линденир, как гостеприимный хозяин, показывал ему свои владения. До обеда было еще время, и удачно подвернувшийся Стиген отвел меня в хозяйскую библиотеку. Я выбрал себе довольно толстую книгу — какой-то исторический роман — и усевшись в глубокое кресло, погрузился в чтение. Странное, наверное, занятие для наемника — каковым я по сути являлся. Роман повествовал о событиях давних и мне неизвестных — лишь имя императора казалось мне смутно знакомым. Но написано было хорошо, и, увлекшись, я не услышал, как в библиотеку вошли двое и обосновались на диване где-то у меня за спиной. Потом голоса прорвались к моему сознанию, и я понял, что это все та же парочка. Я шевельнулся, кресло скрипнуло подо мной. Они замолкли, а потом я услышал тихие шаги и звуки закрываемой двери. Кто же это был?

Больше мне никто не мешал, так что я одолел добрую четверть романа, прежде чем Стиген позвал меня обедать. Книгу я прихватил с собой, надеясь продолжить чтение у себя в комнате. Но с этим ничего не вышло.

Едва я перелистнул пару страниц, пришел Менален. И сообщил, что завтра он и его матросы — те, что спаслись в одной шлюпке с графом и пережили стычку с наемниками, уезжают. Граф уже дал им денег на дорогу (подозреваю, просто одолжив их у Линденира — вряд ли у него уцелело столько наличности), остальное капитан и его люди получат позже, когда доберутся до Тулары, где смогут обналичить выписанные графом чеки. Туда капитан стремился ради улаживания проблем с получателем потерянного груза. Матросы, правда, больше склонялись к тому, чтобы сразу вернуться домой, но капитан ехать в Тулару один опасался и упросил графа выписать чеки матросам на тамошний банк. При этом весь свой удвоенный Урмареном гонорар капитан намеревался разделить между семьями погибших членов экипажа. Как он собирался решить проблему с грузополучателями, капитан не сказал. Видимо, граф выписал чек и под это дело. Возможно, в долг. Впрочем, мне-то какая разница?

— А как же новая «Тангаста»?

— С этим придется обождать. Все равно тех денег, что даст мне его светлость, на новое судно не хватит. Кое-какие сбережения у меня есть, страховка опять же, граф обещал поручиться за меня перед одним банкиром и дать знать, когда военный флот соберется списывать что-нибудь похожее на мою старушку — они обычно не сильно жмутся. Так что ты не волнуйся, Морас не пропадет. В крайнем случае, наймусь к кому-нибудь — капитаны нужны не так уж редко. А с семьями тех, кто погиб, нужно рассчитаться сейчас, иначе потом я ни одного матроса нанять не смогу — не пойдут даже за тройную плату.

Как раз это мне было понятно. Любопытно все же, сколько стоила «Тангаста». Менален озвучивает сумму, добавив, что примерно за столько же он рассчитывает приобрести замену потерянному судну. А если повезет, то и дешевле. Вот только назовет, пожалуй, по-другому… Хм, а может, мне податься в судовладельцы, когда все кончится? По идее, того, что лежит в моем банковском сейфе в Мелате вполне может хватить на такую же посудину. Жаль только, я не моряк ни разу. Хорошо хоть не укачивало.

Мы еще немного поговорили о разных сопутствующих мелочах, потом Морас дал мне адрес, на который я смогу отправить ему письмо в случае необходимости. Насчет своего адреса он пока не мог сказать ничего определенного. И он ушел, пообещав зайти проститься перед отъездом.

Едва я взялся за книжку снова, как дверь открылась. Как говорится, легок на помине. Граф Урмарен.

Его светлость выглядел изрядно посвежевшим и чем-то довольным. Впрочем, едва дверь закрылась, а он уселся на стул рядом с кроватью, выражение его лица мгновенно приняло совершенно иной вид. В этот миг он напомнил мне хозяина ломбарда, с подозрением изучающего принесенную в залог якобы ценную вещь.

— Рад видеть, Таннер, что вам намного лучше. Это значит, что мы можем вернуться к нашему разговору.

— О чем будем говорить, ваша светлость?

— Я хотел бы услышать вашу, Таннер, версию событий, произошедших после того, как вы оказались на берегу.

Что ж, этого я ожидал. И далеко не сегодня задумался над тем, что буду рассказывать графу, если судьба снова нас сведет. Так что следующий час ушел на неторопливое обстоятельное повествование о том, что лично я делал или просто видел и слышал за эти дни. Побережье. Встреча с капитаном. Спасение маркизы. Переход через Долину Последних Цветов. Бой с преследователями. Мертвый город (тут у него вопросов было больше всего — очень уж «мясорубка» его заинтересовала и непонятно куда исчезнувшие тела). Бой на станции. События на хуторе (тут пришлось слегка приврать — мол, отряд Сунгира там был, но ушел в сторону мертвого города, а я лишь пытался помочь сыну Хорана, которого избили какие-то бродяги, тогда и свалился… оставалось надеяться, что старик не проколется, если вдруг кто-то захочет проверить мои слова… На мое счастье, старший сын Маварена, посланный за лекарем, не трепался насчет того, как пострадал его брат). Периодически граф задавал уточняющие вопросы, иногда мои ответы заставляли его брови подниматься в удивлении. Как оказалось, о закладке в мертвом городе, проходящем по ведомству Серой Стражи, он — офицер этой самой Серой Стражи — не знал ничего. Впрочем, граф занимался делами службы большей частью в столице да северных провинциях, а в Уларе, как ни странно, прежде не бывал. В целом же, судя по его вопросам и комментариям, из всей нашей компании я обладал наиболее обширными сведениями об увиденном.

Когда я закончил, за окном уже начало темнеть. Граф довольно долго молчал, потом сказал:

— Да, Таннер, прелюбопытнейшую картину вы мне нарисовали… Надо думать. Много думать.

— Что вы имеете в виду, ваша светлость?

— Знаете, как говорят — все не так, как кажется?

— Слышал. Но не уверен, что правильно вас понимаю.

— Я и сам не уверен. Ладно, отдыхайте. Еще поговорим.

Дверь за ним закрылась, шаги его стихли в коридоре, а я все не спешил взяться за книгу. Что-то мне подсказывало, что читать мне сегодня больше не придется.

И точно. Вскоре заглянул Киртан, на это раз с Хонкиром, впрочем, надолго они не задержались — порадовались за меня, рассказали о своих делах и снова унеслись — заниматься этими самыми делами. Потом пришел Кравер, снова осмотрел меня, поохал, цокая языком, но тоже отнял всего несколько минут. Похоже, он уже был уверен в скором моем выздоровлении и больше думал о каких-то других, более насущных проблемах.

Когда уже начало темнеть, ко мне заглянул хозяин дома. Мы с отставным полковником успели проникнуться взаимной симпатией, так что разговор у нас затянулся — аж пока не постучался Стиген, сообщив, что ужин готов.

Вот кого я так и не увидел в этот день, так это барона. Даже Ольта нашла несколько минут, чтобы поблагодарить за спасение своей жизни. Правда, она здорово меня напугала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению