Когда Сибилла пришла навестить мать и ее малютку, Беттина хотела встать и пройтись по комнате. Ей надоело лежать, у нее занемело тело, но медсестра запретила ей вставать, к удивлению Сибиллы. Близкие Беттины в один голос заявляли, что она и младенец должны оставаться в постели и согреваться под одеялом. В камине горел огонь, и в комнате было жарко. Беттина нервничала. Она была молодой, здоровой женщиной и чувствовала себя хорошо. Сейчас ей было лучше, чем все девять месяцев беременности, которую она тяжело переносила. Гибель Тони и отказ его семьи принять ее в свой круг повлияли на ее состояние. Беттина ощущала себя, как никогда, несчастной. Однако теперь самое страшное было позади.
На следующий день Беттина все же написала письмо семье Тони. Она сообщила, что родила девочку, и задала вопрос родителям мужа: хотят ли они видеть внучку? Это письмо было данью уважения мужчине, за которого она вышла замуж, хотя их брак продолжался недолго и им так и не удалось хорошо узнать друг друга. Беттина поддалась тогда порыву чувств, пошла на поводу у эмоций, романтических иллюзий, но теперь поняла, что ее представления о жизни не имели ничего общего с реальностью. Она вышла замуж за человека, которого едва знала, и родила ребенка после первой брачной ночи. Тони, по существу, был для нее чужим человеком, несмотря на то, что у них родилась дочь. Ей, конечно, было жаль его, но сейчас она не испытывала к нему никаких чувств. Что стало бы с их молодой семьей, если бы Тони остался жив? Может, узнав друг друга получше, они развелись бы? Или их разлучили бы родные, настроенные против этого брака? Однако судьба распорядилась иначе: Тони погиб, и Беттина осталась одна с ребенком на руках…
Беттину беспокоило, что она не чувствовала никакой привязанности к дочери, и молодая мать признавалась в этом Гвинет. Та ответила, что со временем привязанность появится и во всем виноваты боль и ужас, которые Беттина пережила во время родов. Однако тяжелые воспоминания должны скоро потускнеть, сменившись новыми впечатлениями и ощущениями, которые дает материнство. Но Беттину мучили не столько тяжелые воспоминания, сколько мысль, что она и Лили теперь связаны друг с другом на всю жизнь. На плечи Беттины ложилась огромная ответственность за ребенка. Она гадала, каким человеком станет Лили, когда вырастет, как она будет выглядеть, чем будет увлекаться. Августа сказала, что Лили похожа на Баттерфилдов, и Бертран согласился с ней.
Беттина попросила Филлипса отнести ее письмо в ресторан, принадлежавший Сальваторе. Оно было адресовано отцу Тони, Энрико, как главе семьи, и было написано, по сути, с одной целью: выснить, хотят ли Сальваторе видеть ребенка своего сына. Ответ пришел по почте через несколько дней и был суровым. Появление на свет внучки не изменило отношения Энрико к Беттине и ее родне. Он не желает иметь ничего общего с Баттерфилдами. В письме Энрико, в частности, писал, что в свое время его сын был недостаточно хорош для Баттерфилдов, а теперь их дочь недостаточно хороша для семьи Сальваторе. Он заявлял, что не даст Беттине денег (хотя она не просила его о материальной помощи) и запрещал ей писать ему и его родственникам. У Энрико было четверо внуков и внучка, и ему, по его словам, не нужна была дочь Беттины. Похоже, пренебрежительные высказывания Берта о Тони и его семье глубоко задели Энрико за живое. Прочитав письмо, Беттина поняла, что правильно поступила, дав дочери свою фамилию. Она как в воду глядела, предчувствуя, что свекор откажется признавать внучку. Но Беттина не жалела, что написала родителям Тони. Ей было не в чем упрекнуть себя, она сделала все, чтобы установить с Сальваторе родственные связи, но глава семейства был непреклонен. Без дедушки и бабушки со стороны отца Беттине, наверное, будет проще воспитывать Лили. Во всяком случае, теперь она полностью рассчиталась с прошлым. Беттине было неприятно прочитать письмо свекра, но она почувствовала облегчение. Беттина ответила Сальваторе из чувства долга. Ей хотелось, чтобы между ними не было недосказанности. Беттина написала, что вычеркнула Сальваторе из своей жизни и жизни дочери. Берт тоже вздохнул с облегчением, когда Беттина показала ему письмо Энрико. Он еще раз убедился, что родители Тони – грубые вульгарные люди.
– Так будет лучше, – заметила Беттина, рассказав Сибилле о письме отца Тони и о своем ответе ему. – Я тоже не хочу больше видеть их. Я написала Энрико в память о Тони. Мне хотелось быть до конца честной с родственниками покойного мужа. Лили не нужна забота дедушки и бабушки со стороны отца. У нее есть мы. Сальваторе – плохие люди.
Энрико не в первый раз оскорблял невестку. Он заявил, что не желает ее знать, когда она пришла к нему сообщить о своей беременности. Сальваторе дали понять Беттине, что ее судьба безразлична им. Мать Тони была на стороне мужа. Она никогда не пыталась связаться с Беттиной после смерти Тони и, вероятно, считала, что невестка украла у них сына.
Сибилле было жаль молодую мать. Тяжело рожать ребенка, зная, что у него не будет отца. Лили подрастет и наверняка начнет задавать вопросы о том, кто ее отец и где его семья, почему они не хотят видеться с ней. Беттине придется объяснять дочери, почему дедушка и бабушка не общаются с ней. За ужином Сибилла рассказала Блейку, что Сальваторе не хотят видеть ни Беттину, ни новорожденную внучку. И Блейк заявил, что Беттина правильно поступила, расставив все точки над i и прекратив общение с родными Тони.
– Было бы хуже, если бы они начали тянуть с нее деньги. Честно говоря, я опасался этого, – признался он.
– Сальваторе боялись того же самого. Они почему-то решили, что Беттина станет требовать у них материальной помощи, – вздохнув, произнесла Сибилла.
– Моя дочь никогда не попросила бы у них денег, это исключено! – нахмурившись, воскликнул Берт.
– Вы так уверены? Не зарекайтесь! – возразил Блейк. – Беттине нет еще и двадцати двух лет, она молодая, в ее возрасте многие из нас вели себя глупо.
– Вы правы, она по глупости вышла замуж и забеременела, – мрачно изрек Берт, – и теперь всю оставшуюся жизнь будет нести на своих плечах бремя ответственности за ребенка. – Берт потерял двоих детей и, конечно, не хотел, чтобы его дочь пережила подобную трагедию. – Нам придется придумать какую-нибудь историю о том, кем был отец Лили. Это легче будет сделать после войны. Многие девушки выскакивают замуж в юном возрасте. Хорошо еще, что Лили родилась в браке.
Если бы Лили родилась вне брака, ей пришлось бы всю жизнь нести клеймо незаконнорожденной и стать изгоем общества. Это принесло бы и ей, и Беттине, которая чувствовала бы себя виноватой, много горя. Берт радовался, что его дочери и внучке не грозила подобная участь. Лили получила фамилию Баттерфилд, и дедушка был доволен этим.
– Как дела у Беттины? – спросил Блейк.
После родов прошла уже неделя, но молодая мать еще не выходила в столовую к ужину.
– У нее все в порядке. Она будет соблюдать постельный режим примерно месяц, а потом присоединится к нам, – ответил Берт.
Блейк был уверен, что женщины из низших социальных слоев, занимающиеся физическим трудом, встают на ноги после родов намного быстрее, чем дамы из высшего общества.