Естественная история драконов. Тайна Лабиринта. Мемуары леди Трент - читать онлайн книгу. Автор: Мари Бреннан cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Естественная история драконов. Тайна Лабиринта. Мемуары леди Трент | Автор книги - Мари Бреннан

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Том, мы уже превратились в приманку. Не вызови нас с самого утра Пенсит, все пошло бы точно так же, как вчера: мы с вами работаем над разведением драконов в неволе, йеланцы пытаются нам помешать.

– Между нырянием в кишащую акулами воду затем, чтобы что-то достать со дна, и продолжением купания только потому, что ты все равно уже в воде и пока не съеден, есть кое-какая разница.

– Мы и продолжим попытки достать что-нибудь со дна. Разница лишь в том, заботит ли кого-нибудь на берегу наша… ладно, оставим эту метафору.

Я помассировала кончиками пальцев виски. По удалении из рациона яда мое здоровье значительно окрепло, но солнце слепило невыносимо, шляпу я забыла в кабинете Пенсита, а одного головного платка для защиты глаз было мало.

– Послушайте, Том, йеланцы вовсе не так опасны, как многое другое, с чем нам доводилось сталкиваться. От яда, по крайней мере, можно уберечься, а вот от штормов и болезней никакая осторожность не спасет. Вам хочется остаться здесь или нет?

Не сводя с меня глаз, Том поджал губы, затем отвернулся и принял прежнюю позу: оперся ладонями о край стены и устремил взгляд во двор. На этот раз я тоже последовала его примеру.

На сколь же крутую гору вздумали мы взобраться, пытаясь разводить в неволе одних из крупнейших, опаснейших хищников на свете… Я с самого начала испытывала немало сомнений в успехе и сомневалась в нем до сих пор. Но, думая только о нем, легко было не заметить прекрасных видов, открывающихся с середины склона, лишиться удовольствия от восхождения если не на высочайший пик, то хотя бы на гребни горных отрогов.

По-видимому, настал мой черед углубиться в извилистые закоулки метафор. Выражаясь же попросту, мы проделали в Дар аль-Таннанине немало важной и нужной работы, и это был еще не конец. Пусть даже нам не удастся достичь главной цели – не стоило позволять этому соображению затмить все прочие возможности.

Вдобавок внизу, в вольерах и ямах, обитали создания, чьи жизни полностью зависели от нас. Безусловно, кто-либо мог бы заметить, что наше вмешательство жизни драконов отнюдь не улучшило, но, раз вмешавшись в нее, я не чувствовала себя вправе бросить все и спокойно умыть руки.

– Да, – негромко ответил Том. – Хочется.

Я стиснула его руку. Секунду спустя он развернул кисть ладонью кверху и ответил на рукопожатие.

– Вот и хорошо, – сказала я. – Идемте, поговорим с Пенситом.

Глава шестнадцатая

Ходатайство к лорду Фердигану – Смена среды обитания – Совсем иной огонь в ночи – Эсклин – Пленник – Мой способ самозащиты – Предложение Эндрю


Выражения следовало выбирать с особой тщательностью. По всей вероятности, полковник не был осведомлен о, так сказать, камерной стороне дела. Лорд Фердиган – тот мог знать обо всем, но вовсе не сказал бы нам спасибо, открой мы рты шире необходимого. В конце концов мы убедили нашего военного куратора дать нам время и не сворачивать работ, пока наше предложение не дойдет до командующего.

Но мы прекрасно понимали, что доверять сие предложение третьей стороне не следует.

– Ваш титул впечатлит его сильнее, – сказал Том.

Я тут же замотала головой.

– Будь я мужчиной – да. Но он – военный, и женщины, кроме дальних родственниц на родине, которым он порой пишет письма, к его миру не принадлежат. – (В скобках замечу: исключения из данного правила не являются женщинами, которых он мог бы выслушать с уважением.) – К тому же вы – действительный член Коллоквиума, а я – нет. Положитесь на это.

– И на собственный пол, – с сарказмом добавил он. – Я упрекнул бы вас в стремлении избегать политиков, если это, конечно, можно приравнять к упреку… однако ваши доводы вполне справедливы, – Том тяжко вздохнул. – Значит, я пакую багаж и еду в Сармизи.

Я бы поехала с ним, но никому из нас не хотелось оставлять Дом Драконов без присмотра. Пусть Пенсит и обещал дать нам время обратиться с ходатайством к генералу, но с него вполне сталось бы рассудить, что лорд Фердиган несмотря ни на что велит нам выполнять полученный приказ, и начать подготовку к свертыванию. Посему я осталась в Куррате продолжать работу.

В данный момент это означало прием драконьих яиц, доставляемых аритатами по расписанию, составленному нами с Томом. При помощи переводчика я обсудила с ними улучшения методов перевозки, основанные на данных экспериментов с яйцами медоежек. Конечно, изменения на данном этапе неминуемо повлекли бы за собой погрешности в данных: более зрелые яйца наверняка окажутся более жизнеспособными, хотя бы потому, что дольше пребывали в естественных условиях. К несчастью, контрольными данными я не располагала, поскольку предыдущие партии были собраны без всякой системы, а позволить себе жертвовать для сравнительного исследования яйцами данного сезона не могла. Но ждать целый год с испытанием новых методов возможности также не было, а посему здоровье и жизнеспособность яиц, или хотя бы надежда на оные, значили много больше, нежели строгость эксперимента.

Что ж, по крайней мере, на основании имеющихся данных можно было лучше заботиться о новых поступлениях. Летом в Куррате далеко не так жарко, как в Джефи, и потому мы подогревали в жаровнях песок для яиц примерно до той температуры, что должна была превалировать южнее. В ожидании новых выводков я пыталась измыслить для взрослых драконов режим упражнений – согласно собственной гипотезе о том, что, побуждая подопечных к движению, смогу улучшить их здоровье, а с ним и добиться относительно естественного поведения. Кроме этого я продолжала наблюдать за ходом экспериментов с яйцами медоежек и за растущим молодняком (причем провела несколько малоуспешных экспериментов касательно близкого соседства детенышей и взрослых) – словом, пыталась в одиночку работать за двоих и в результате постоянно недосыпала.

Не прожив в таком темпе и недели, я желчно сказала Эндрю:

– Назови хоть одну вескую причину, отчего бы мне просто не ночевать здесь?

Брат изумленно разинул рот.

– Здесь? То есть, у себя в кабинете?

– Не мели чушь. Здесь нет места для матраса – придется его каждое утро сворачивать или спотыкаться о него весь день. Но вокруг полно пустующих комнат. Что мешает мне занять любую?

– Зачем? У тебя же прекрасная комната в городе.

Я поднялась с кресла и принялась расхаживать из угла в угол. Как бы я ни устала, вихрь мыслей в голове не давал усидеть на месте.

– Вот именно, в городе. Я слишком много времени трачу на дорогу. Не говоря уж о тревогах по поводу возможных покушений. Что, если йеланцам взбредет в голову напасть на меня там? Стоит ли подвергать опасности Шимона и Авиву только потому, что они согласились приютить меня в своем доме?

Тут Эндрю разом сделался серьезен.

– Если даже и так… Изабелла, здесь же воинская часть. Ну, что-то вроде. Я что хочу сказать: тебе придется спать в одном коридоре с солдатами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию