Загадочный портрет - читать онлайн книгу. Автор: Дина Аллен cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадочный портрет | Автор книги - Дина Аллен

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо. Вы не представляете, как я вам благодарен.

Нино вынул бумажник и подал Вере визитную карточку, чтобы она прислала фотографии на его рабочий адрес.

Воцарилось молчание, однако Вера не сомневалась, что у Нино к ней куча вопросов.

— Трудно растить ребенка в городе? — спросил он наконец, подтверждая ее подозрения. — А где Джулио будет учиться, когда подрастет?

Вера не ожидала подобных вопросов и на несколько минут задумалась.

— Скорее всего, не в Чикаго…

Он с удивлением поднял брови.

— Мы с Габриелл Бартон решили перебраться в Нью-Йорк. Понимаю, это не луг, не коровы, не цыплята и не свежий воздух, но все же это Нью-Йорк, и думаю, мне удастся найти там для Джулио что-нибудь получше. Ну а когда он подрастет, то я планирую послать его в частную школу.

Нино глядел на нее с одобрением.

— Простите меня, если я излишне настойчив. Но из ваших рассказов я понял, что ваша фирма пока еще делает первые шаги. Откуда же у вас возьмутся деньги на частную школу?

Вера едва удержалась, чтобы не сказать ему, что ее деньги его не касаются. Четыре года она как-то обходилась без помощи семейства Манчини, обойдется и в будущем. Но прикусила язычок.

— Слава Богу, у меня есть кое-какие средства, ведь Слай получил наследство от бабушки, а его компания заплатила нам, когда обнаружилось, что причиной аварии стало рулевое управление. Наследство я использовала как стартовый капитал для нашей фирмы, а деньги компании берегу для Джулио.

Опять наступило молчание, и Вера пожалела, что не может читать мысли своего черноглазого родственника. Интересно, он думает, что она справилась с делами, или недоволен чем-то?

— Наш поход в зоопарк мне очень понравился, и я подумал… Могу я через неделю заехать к вам перед возвращением в Италию? — спросил он, неожиданным вопросом лишив Веру дара речи.

Ее тянуло к нему, но так как она твердо решила, что их отношения ограничатся чисто родственной приязнью, то подавила вспышку радости. Они еще раз встретятся!

— Ну конечно, — ответила она, стараясь не выдать свой восторг. — Мы с Джулио будем очень рады.


В ателье Веры Манчини и Габриелл Бартон кипела работа, а Вера все никак не могла выкинуть из головы мысли о брате своего мужа. Он не настаивал на ее содействии в воссоединении семьи, более того — почти не затрагивал этот вопрос, а Вера не могла придумать, что ответить ему, если он попросит ее поехать с ним в Италию.

Наверное, если ехать, то лучше ехать сейчас, пока Джулио еще маленький, думала она, грызя карандаш и не сводя глаз с чистого листа бумаги. Если Нино действительно намерен оплатить их расходы, то они вообще не потратят ни цента. Надо забыть злую волю Лоренцо. Это было давно. Мой сын имеет право знать своих родственников…

— Не витай в облаках, — прервала ее размышления Габриелл. — Ты сегодня совсем не работаешь.

Вера виновато посмотрела на нее.

— Извини. Кажется, я ни на что не гожусь в последние дни.

— Надеюсь, это не имеет никакого отношения к твоему красавчику-родственнику?

Как всегда, партнерша и подруга Веры попала в точку. Вера не могла отрицать, что не в силах забыть Нино. Не могла отрицать, что он красивый. Зачем только она показала ей фотографию, на которой он обнимает Слал за плечи? И все-таки она не рассказала бывшей школьной учительнице, которой уже стукнуло пятьдесят, о странных чувствах, пробуждаемых в ней аристократом на портрете эпохи Ренессанса. И о чувствах, возникших у нее в связи с неожиданным появлением Нино.

Пробормотав что-то насчет короткого перерыва, Вера предложила сварить кофе и поболтать. Вскоре Габриелл уже все знала о посещавших Веру видениях и о невероятном сходстве Нино с изображением на холсте.

— Дело не в лице. В глазах, — изливала душу Вера. — Они у него черные, как у того аристократа из шестнадцатого века. И выражение то же. Представляешь, что со мной было, когда после посещения музея я увидела его на моей лестничной площадке?

Габриелл покачала головой.

— Не знаю, что и сказать. Я ведь не видела твоего родственника и не видела портрет. Что же до твоих ощущений… Может быть, там было душно? Или ты съела что-нибудь не то? Вообще-то мне кажется, ты переутомилась. Знаю-знаю, у нас много работы, тем более, если мы хотим перебраться в Нью-Йорк. Но с тех пор как у нас появилась вывеска, дела идут неплохо. Так что отдыхай. Успокойся немного.

Вера подперла подбородок ладонью, подсознательно имитируя рисунок, висевший у нее за спиной.

— Вот и Нино говорит… Он…

Так как она опять завела ту же песенку, то Габриелл не стала ее слушать.

— Если галлюцинации повторятся, тебе стоит обратиться к врачу, — посоветовала она.

— Конечно, — пообещала она, желая успокоить подругу. — Но так как галлюцинации были в музее, а я не собираюсь идти туда до закрытия выставки, то, думаю, мне они больше не грозят.

Габриелл внимательно посмотрела на нее.

— Кто знает?..

— Я не к тому, что надо переменить тему, но ты вправду не против, если я отдохну? — спросила Вера. — Нино предложил оплатить нам с Джулио дорогу в Италию, чтобы мальчик познакомился с дедушкой и бабушкой. Правда, его отец ужасно поступил со Слаем, но сейчас он болен. Может, он нам поможет?

— Да это же замечательно, Вера! — Габриелл просияла. — Джулио обязательно должен познакомиться с родственниками. Да и у тебя после родов еще не было отпуска. Очень вовремя! Пару недель мы отлично продержимся без тебя, не волнуйся.


В тот же вечер, уложив Джулио спать, Вера достала свою любимую фотографию погибшего мужа. Она сделала ее сама, когда они были в Англии на гонках в Силверстоуне. Йоркширский ветер растрепал Слаю волосы, а он, не обращая на него внимания, своими карими глазами с обожанием смотрел на жену, пока она готовилась к съемке.

— Как ты думаешь, Слай? — спросила она. — Принимать нам предложение Нино или не принимать? Тебе хотелось бы, чтобы мы попробовали подружиться с твоей семьей?

Но Слай как обычно молчал. Придется решать самой.

На другой день, все еще не придя ни к какому решению, она вышла из автобуса и остановилась, чтобы купить букетик маргариток. Неожиданно Вера услыхала знакомый голос, произносивший слова с итальянским акцентом, от которого у нее мгновенно мурашки побежали по спине.

Это был Нино. Судя по помятому костюму, брат Слая только что прилетел, да и волосы у него были растрепаны. Вера заметила в них золотые блики.

— Привет! — воскликнул он, беря ее под руку и широко улыбаясь. — Как тесен мир, правда? Подумать только, случайно встретиться в Чикаго, да еще на улице! Я тут всего лишь на одну ночь, поэтому не взял машину, вот и решил пройтись пешком от отеля.

Вера почувствовала, что растекается патокой от счастья. Она сама не ожидала ничего подобного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению