Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей - читать онлайн книгу. Автор: Диана Гэблдон cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей | Автор книги - Диана Гэблдон

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

– Разбуди детей. – Полы рубашки развевались, когда он побежал к двери, ведущей в типографию, и захлопнул ее. Именно оттуда шли клубы дыма. Я бросилась в комнату Фергуса и Марсали, где на верхнем полуэтаже спали дети вместе с Дженни.

К счастью, дверь оказалась закрыта, сюда дым еще не проник. Я зашла к ним, крикнув: «Пожар! Пожар! Вставайте!», и поспешила за лестницей, слыша, как Фергус чертыхается на французском, а Марсали озадаченно повторяет: «Что? ЧТО?»

Липкими от пота руками я взялась за гладкую деревянную лестницу и приставила ее к верхнему уровню.

– Дженни! Жермен! – вопила я что есть мочи, однако дым добрался и на эту высоту. Я стала кашлять, глаза слезились, из носа текло. – Джо-о-ан!

На небольшой кроватке свернулись два комочка. Я отбросила одеяло: они лежали рядом, у Фелисити задралась рубашка, обнажая маленькую попу. Я потрясла ее за плечо, стараясь говорить как можно спокойнее:

– Девочки, девочки! Надо вставать. Прямо сейчас. Слышишь меня, Джоан? Просыпайся!

Джоан поморгала, закашляла и, не открывая глаз, начала мотать головой из стороны в сторону, чтобы увернуться от дыма. Фелисити всегда спала как убитая, вот и сейчас она тряпичной куклой обмякла у меня в руках.

– Что? Что такое? – Дженни выбралась из-под покрывала на соломенной постели в углу.

– Горим! – крикнула я. – Скорее, помоги мне!

На кухне что-то треснуло, послышался вопль Марсали. Я не знала, что случилось, так что просто вытащила Фелисити из кровати, продолжая будить Джоан.

– Проснись уже, ради всего святого!

Джейми поднялся к нам и схватил спящую девочку.

– А ребята где? – тревожно спросил он. Я так сосредоточилась на попытках разбудить девчонок, что совсем забыла о Жермене и Анри-Кристиане. На полу лежал примятый тонкий матрас, все еще хранящий очертания лежавших на нем мальчиков, но их самих здесь не было.

– Жермен! Джоан! Анри-Кристиан! – У края полуэтажа появилось бледное от страха лицо Марсали. – Фелисити! – Она быстро подбежала ко мне и взяла на руки свою дочь. Малышка кашляла и хныкала, а теперь еще и расплакалась.

– Все хорошо, a nighean, все хорошо, ты в безопасности. – Дым сгущался, и Марсали, гладя девочку по спине, тоже откашливалась. – Где мальчики?

Джейми подтолкнул Дженни к лестнице и спустился вслед за ней, перекинув через плечо Джоан, молотящую в воздухе маленькими розовыми ножками.

– Я найду их! – сказала я, подводя Марсали к лестнице. – Уноси отсюда Фелисити!

В типографии что-то взорвалось с громким свистом – наверное, бочонок чернил, в которые добавляли лак и ламповую сажу. Марсали вскрикнула, крепче прижала к себе дочку и поспешила вниз. Я начала бешено обследовать все шкафы, коробки и сумки, зовя мальчиков по именам между приступами кашля.

Сквозь дым уже почти ничего не было видно. Я натыкалась на одеяла, на ночной горшок – оказавшийся к тому же полным – и другие вещи, но не могла найти Жермена и Анри-Кристиана. Даже если они надышались дымом, ребята все равно…

– Саксоночка! – Джейми вдруг очутился наверху. – Спускайся! Быстрее! Стена горит, чердак сейчас обрушится!

– А как же…

Не дав мне договорить, Джейми подхватил меня и перекинул на лестницу. Я оступилась и соскользнула вниз, упав на пол. Стена прямо передо мной пылала, штукатурка треснула, огонь перекинулся на планки. Джейми с шумом приземлился рядом, взял меня за руку, и мы бросились на кухню.

С оглушительным треском опоры, поддерживающие детский полуэтаж, обрушились, будто в замедленной съемке.

– Жермен, – выдохнула я. – Анри…

– Их здесь нет, – сотрясаясь от кашля, прохрипел Джейми. – Скорее на улицу. – На кухне дышалось легче, но ненамного. Даже волоски в носу подпалило, из глаз текли слезы. Мы прошли к распахнутой задней двери и вырвались в переулок за домом.

Марсали и Дженни были в садике на другом конце переулка; обе девочки окончательно проснулись и теперь, рыдая, прижимались к ним.

– Где Фергус? – крикнул Джейми, толкая меня в сторону Марсали. Она показала на горящее здание и закричала что-то в ответ; ее слов не разобрать за треском огня. Когда шум на мгновение утих, в темноте раздался чей-то пронзительный вопль.

– Кларенс! – Джейми бросился к небольшому загону, который больше походил на сарайчик, пристроенный к дому. Я побежала за ним – может, там и спрятались мальчики? Босые ноги скользили по булыжнику, стопам было больно, хотя я почти не обращала на это внимание. Сердце колотилось от ужаса, легкие жадно вдыхали свежий воздух.

– Жермен! – едва слышно звал кто-то. У двери в кухню промелькнула тень. Подсвеченный пламенем, дым валил густым белым столбом. Сделав глубокий вдох, я нырнула внутрь, размахивая перед собой руками, чтобы хоть что-то увидеть, и задела нечто твердое.

На меня повалился Фергус, от жара и дыма он едва стоял на ногах. Я схватила его под мышки и потащила к двери. Когда ты твердо намерен не умирать, силы всегда найдутся.

Мы вывалились в переулок, где уже слышались крики спешащих на помощь соседей. Меня дернули в сторону. Тяжело дыша и всхлипывая, Фергус порывался бежать обратно в дом и отчаянно хрипел, снова и снова произнося имена сыновей.

Сквозь слезы я увидела, что крыша загона тоже горит, а Джейми выводит оттуда Кларенса, закрыв ему глаза оторванным рукавом своей рубашки.

В этот момент раздался вопль, который перекрыл треск пожара, гомон соседей и крики осла. Марсали вскочила, ее глаза и рот широко распахнулись от ужаса.

Погрузочная дверь, ведущая на чердак над кухней, открылась, а среди дыма и искр пламени стоял Жермен, подтаскивая за собой Анри-Кристиана.

Он что-то прокричал, но мы ничего не расслышали. С приглушенным шумом взорвался очередной бочонок, огонь охватил стопки бумаги, подсвечивая сзади силуэты мальчишек.

– Прыгайте! Ну же! – заорал Джейми, и его слова подхватили все собравшиеся в переулке. Люди расталкивали друг друга, чтобы подойти ближе и помочь. Жермен мотал головой, оглядываясь, Анри-Кристиан в панике тянул его за собой обратно в глубь чердака. У края дверной рамы висела веревка, с помощью которой поднимали и опускали грузы. Жермен выпустил руку брата, чтобы дотянуться до нее.

Он схватил веревку, и толпа затаила дыхание. Светлые волосы мальчика стояли дыбом, окружая его голову огненным сиянием, и на мгновение мне почудилось, что они действительно горят.

Пошатывающийся Анри-Кристиан припал к дверной раме, боясь сдвинуться с места. Жермен тянул его к себе, но брат отрицательно качал головой.

– Бросай его сюда, Жермен! Бросай своего брата! – во все горло кричал Фергус, хрипя от напряжения. – Бросай! – поддержали его другие голоса.

Жермен стиснул зубы и подхватил Анри-Кристиана одной рукой, другой взялся за веревку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию