Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей - читать онлайн книгу. Автор: Диана Гэблдон cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей | Автор книги - Диана Гэблдон

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

Я уложила его в постель и легла рядом, чтобы согреть своим телом, но все равно не уснула. Днем меня ожидало много дел, они толпились в голове, как очередь из пациентов. Уильям. Мертвая девушка. Еще Джейми сказал что-то про ее младшую сестру… Однако пока что время замерло на краю ночи. Я лежала рядом с Джейми и прислушивалась к его дыханию. На тот момент этого было достаточно.

***

И все же солнце, как всегда, встало.

Я помешивала кашу, когда появился Уильям. Он привел девочку с перепачканным лицом, выглядела она как дерево, в которое попала молния. Уильям и сам смотрелся не лучше, но хотя бы держал себя в руках.

– Это Фрэнсис, – хриплым голосом сказал он, положив свою ручищу на плечо девочки. – А это, Фанни, мистер и миссис Фрэзер. – Она была такая худенькая, что я боялась, как бы Фанни не треснула под весом его ладони. Через пару секунд она осознала, что происходит, и нервно кивнула нам.

– Садись, милая, – улыбнулась я ей. – Каша почти готова, еще будут тосты с медом.

Фанни уставилась на меня, вяло моргая. Глаза у нее покраснели и опухли, волосы свалялись под оборванной шапочкой. Наверное, она так ошеломлена, что ничего не понимает. У Уильяма же был такой вид, будто его ударили чем-то тяжелым по голове, как быка перед забоем. Я бросила нерешительный взгляд на Джейми – что с ними делать? Он переводил взгляд с Уильяма на Фанни и обратно, затем встал и молча взял девочку на руки.

– Вот так, a nighean, – сказал он, гладя ее по спине. Джейми посмотрел в глаза Уилли, и что-то такое промелькнуло между ними – беззвучный вопрос и ответ. Джейми кивнул. – Я о ней позабочусь.

– Спасибо. Она… Джейн, – с трудом произнес он имя, – я хочу… хочу похоронить ее. Как полагается. Но боюсь… мне ее не отдадут.

– Мы за этим проследим, – уверил его Джейми. – А пока иди и занимайся своими делами. Возвращайся, как только сможешь.

Уильям еще немного задержался, глядя заплаканными глазами в спину девочки, потом резко поклонился мне и ушел. Заслышав удаляющиеся шаги, Фрэнсис завыла, как брошенный щенок. Джейми еще крепче прижал ее к себе.

– Все будет хорошо, a nighean, – шептал он, смотря на дверь, за которой скрылся Уильям. – Теперь ты дома.

***

Только когда я отвела Фанни к подполковнику Кэмпбеллу, стало ясно, что она потеряла дар речи от потрясения. До встречи с ним она не вымолвила ни слова, лишь кивала в ответ или качала головой, жестами выражая отказ или благодарность.

– Вы убили мою сеству! – громко сказала Фрэнсис вставшему из-за стола Кэмпбеллу. Он изумился и сел обратно.

– Сомневаюсь, – ответил он, с осторожностью посматривая на девчонку. Она больше не плакала, но лицо так покраснело и опухло, будто ей отвесили несколько пощечин подряд. Фанни выпрямилась и сжала маленькие кулачки, сердито глядя на подполковника. Он посмотрел на меня, а я пожала плечами.

– Вы деввали ее под авестом, – неразборчиво, но уверенно продолжала Фанни. – И тепевь она мевтва!

Кэмпбелл сложил ладони домиком и откашлялся.

– Как тебя зовут, дитя мое? И кто твоя сестра?

– Ее зовут Фрэнсис Покок, – поспешно вставила я. – А ее сестра – Джейн Покок, которая, как я понимаю… умерла прошлой ночью, находясь у вас в заключении. Она хотела бы забрать тело, чтобы похоронить сестру.

Кэмпбелл одарил меня гнетущим взглядом.

– Я смотрю, вести не сидят на месте. А вы, мадам, кем ей приходитесь?

– Я друг семьи, – как можно увереннее ответила я. – Миссис Джеймс Фрэзер.

Выражение его лица переменилось, имя было знакомо подполковнику. И это, наверное, играло не в мою пользу.

– Миссис Фрэзер, – растягивая гласные, повторил Кэмпбелл. – Я о вас слышал. Это вы предоставляете городским шлюхам лекарство от сифилиса?

– Помимо… всего прочего, да. – Такого описания моей медицинской практики я не ожидала услышать, зато он логически связал меня с Фанни, что было понятно по тому, как Кэмпбелл кивал, поглядывая на нас обеих.

– Что ж, я не в курсе, где сейчас… э-э… тело.

– Не надывайте мою сеству «телом»! – крикнула девочка. – Ее довут Джейн!

Кэмпбелл, как и все начальники, не привык к тому, чтобы на него кричали. Его широкое лицо покраснело, и он положил ладони на стол, готовясь встать. Однако он не успел оторвать свои брюки от стула – в этот момент зашел его помощник и сдержанно кашлянул.

– Прошу прощения, сэр, вас желает видеть подполковник лорд Джон Грей.

– Неужели. – Похоже, Кэмпбелла эта новость не обрадовала – в отличие от меня.

– Вы явно заняты, сэр, – быстро проговорила я и схватила Фанни за руку. – Мы зайдем попозже. – Не дожидаясь разрешения уйти, я практически вытащила девочку за собой из кабинета.

Естественно, в приемной стоял Джон в полном обмундировании. Судя по спокойному виду, он был настроен дипломатично, однако выражение его лица изменилось, как только он заметил меня.

– Что ты тут делаешь? – выпалил он и посмотрел на Фанни. – А это еще кто?

– Ты слышал про Джейн? – спросила я, дергая его за рукав. – Знаешь, что случилось прошлой ночью?

– Да, я…

– Мы хотим забрать ее тело для похорон. Поможешь?

Джон вежливо убрал мою руку и отряхнул рукав.

– Помогу. Вообще-то за этим я сюда и пришел. Я дам тебе знать…

– Мы подождем на улице, – перебила я, заметив хмурый взгляд помощника Кэмпбелла. – Идем, Фанни.

Мы вышли в палисадник и устроились на резной скамейке. Находиться тут было приятно и зимой: среди кустов яркими зонтиками торчали карликовые пальмы, и даже присутствие военных не нарушало чувства умиротворения. Правда, Фанни никак не хотела успокаиваться.

– Кто это был? – спросила она, оглядываясь на дом. – Засем ему Джейн?

– А… это отец Уильяма, – осторожно сказала я. – Его зовут лорд Джон Грей. Наверное, Уильям его попросил.

Фанни удивилась и, глядя на меня пронзительными карими глазами – заплаканными, но очень умными, – возразила:

– Он не похос на Уийяма. Вот мистев Фвэзев – он похос.

– Правда? Я и не замечала. Можешь немножко помолчать, Фанни? Мне надо подумать.

***

Джон вышел минут через десять и замер на лестнице, оглядываясь. Я помахала ему. Он подошел к скамейке и церемонно поклонился Фанни.

– К вашим услугам, мисс Фрэнсис. Из слов подполковника Кэмпбелла я понял, что вы сестра мисс Покок. Примите мои глубочайшие соболезнования.

Джон говорил так просто и искренне, что у Фанни на глаза выступили слезы.

– Можно мне забвать ее? – тихо попросила она. – Позалуста?

Не боясь испачкать свои безупречно чистые брюки, Джон встал перед ней на колени и взял за руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию