Узник Двенадцати провинций - читать онлайн книгу. Автор: Франсуа Плас cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Узник Двенадцати провинций | Автор книги - Франсуа Плас

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

В бегах

В середине дня лоцман изменил курс. Я это почувствовал, потому что волна теперь несла нас назад. Часа два или три мы шли под парусом по этому румбу. Воздух стал гуще, в тумане замаячила линия побережья. Низкие дюны и песчаный пляж. Мы вошли в узкий пролив. За ним простиралась огромная, заросшая камышом равнина, испещренная протоками. Лоцман и тут не колебался. Он провел нас к каналу, которого я бы ни за что не заметил, даже на ярком солнце. Матиас опустил парус. Мы прошли на веслах до небольшого залива, где баркас сел на мель.

Матиас спрыгнул в воду, раздвинул густые заросли камыша, и я увидел лодку поменьше, плоскодонку с высокой осадкой. Он велел мне сесть в нее и кивком простился с нашими страшными перевозчиками. Протянул мне длинный шест, сам взял второй и вывел лодку из камышей, направив ее по течению канала. Много бесконечных часов мы плыли среди высокой травы. Орудовать шестом я не привык, на руках вздулись волдыри, а спину будто исколотили палками. Наконец Матиас остановил лодку.

– Гвен, посмотри под лавкой, нет там мешка?

– Есть.

– Развяжи его.

Я достал краюху хлеба и кувшинчик пива. В мешке были еще две сырые луковицы и немного копченого угря. Настоящий пир. И Даеру достались крошки.

– Куда мы теперь?

– Как получится. Я должен встретиться с кое-какими людьми. Там будет видно. Ты мне доверяешь?

– Как будто я могу иначе. У меня нет выбора.

– Конечно есть.

– Конечно нет. Во-первых, за что они убили Ивона?

– Он сам виноват. И ты тоже. Я же и тебе говорил: помалкивай.

– Но мы просто сказали правду… Я ничего не мог поделать, он был уже далеко… пошел ко дну камнем, сразу.

– Так оно и лучше. Сразу-то. Он не мучился.

– Я ничего…

– Ничего нельзя было сделать, поверь мне. Вы с Ивоном все равно бы с ними не сладили. Это контрабандисты, Гвен. Они сантиментами не заморачиваются. А Йер мать родную не пощадит, если что. Для тех, кто у него на борту, его слово – закон. Да и прав он был, чертовски прав насчет кракена.

– Кракена?

– Кракен – морское чудовище, разрушитель кораблей. Если он настигнет судно, всем конец. Никому от него не уйти. Даже на краю света, даже годы спустя он разыщет всех членов экипажа до единого. Так что, сам понимаешь, с твоим другом случилось то, что должно было случиться. Ни больше ни меньше. И хватит об этом. В путь!

Мы снова заскользили по течению. В тумане все казалось призрачным. Плоскодонка, окутанная ватной тишиной, словно парила в воздухе, опираясь на свое отражение. Только плеск воды помогал мне не уснуть. Время от времени канал делился на два рукава, и Матиас без колебаний направлял лодку в правый или в левый. Потом бесконечные камыши сменились берегами. Туман еще сгустился с наступлением темноты.

Мы легли на дно лодки, закутавшись в одеяла. Я смертельно устал. Хотелось есть и пить. Когда Матиас разбудил меня, было еще темно, и мне казалось, что я лишь на секунду закрыл глаза.

Я взялся за шест, заученным движением погрузил его в воду. Вверх-вниз, вверх-вниз, снова медленно закачался маятник. На рассвете мы услышали вдали голоса. Матиас прижал палец к губам и опустил шест, лодка замедлила ход. Берега приближались, и вскоре я разглядел соединявший их мостик. Флагшток с полотнищем над ним обозначал сторожевой пост летучей таможни. Матиас налег на шест, а я по его приказу убрал свой в лодку. Потом он пригнулся и мне велел сделать то же самое. Разогнавшаяся лодка бесшумно проскользнула под мостом. Стражи ничего не видели и не слышали.

Наше плавание продолжалось. Вода в каналах казалась спящей: мы были уже слишком далеко от моря, чтобы здесь чувствовался прилив. Лодка рассекала носом зеленый ковер ряски. Вода под ней была черная. Ивы с корявыми стволами склонялись над ней, задевая наши головы. Матиас вдруг повернул лодку к тропе, сбегающей по откосу между деревьями. Спрыгнув на берег, он привязал лодку и пошел наверх. Я взял мешок и последовал за ним.

Матиас дважды свистнул. Кто-то ответил ему.

Навстречу нам вышел мальчик, отгоняя палкой корову, которая тыкалась в него мордой. Матиас о чем-то спросил его на непонятном мне диалекте. Мальчик кивнул и показал на низкий, крытый соломой домик, стоявший поодаль. Оттуда тянуло дымом и запахом сырых дров.

В домике никого не было. Нежившийся у очага кот спрыгнул с лавки и проскользнул между нашими ногами. Я положил мешок на пол и, следуя примеру Матиаса, снял куртку, чтобы высушить ее у огня. Еще двое мальчишек таращились на нас с порога с выражением безмерного удивления, свойственным иным животным, чем-то похожим на людей. У младшего текли сопли, он утер их рукавом, громко шмыгнул носом и, вдруг оробев, убежал. На бегу постреленок наткнулся на мужчину, который вошел, тяжело ступая, и вытер подошвы о камень порога. Матиас встал и обнял его.

– Йорденс, мой брат, – сказал он. – А это Гвен из Варма.

Йорденс протянул мне жесткую как деревяшка ладонь и жестом пригласил за стол. Хлеб, сыр, кувшин пива, теплое местечко, где можно присесть, – большего мне и не надо было. Матиас с братом говорили наперебой битый час, но так быстро и так тихо, что я понимал с пятого на десятое. Вскоре к нам присоединились остальные домочадцы: сначала два младших мальчика, потом Лизбет, жена Йорденса, устало бросившая у печи вязанку хвороста. Краем юбки она вытерла нос малышу. Я не смел поднять на нее глаза. Женщины я не видел много месяцев и теперь понял, до какой степени мне этого не хватало.

Но Лизбет ничем не походила на красавицу Силде из Варма. Ни тени улыбки на сером лице. Широкая станом, с горькими морщинами от лет и усталости, она смотрела суровым взглядом человека, знающего, что родился под низким небом. Времени на гостей хозяйка не тратила. Помешала суп в котелке и принялась чистить репу, пахнувшую сырой землей и плесенью. Малыш – его звали Нильс – присел у ее колен и завороженно смотрел, как языки пламени лижут дрова. По-моему, он был немного придурковат. Быстро стемнело, полил холодный дождь, и дым из печи наполнил комнату так, что защипало глаза. Мы были отделены от хлева только деревянной перегородкой, не доходившей до потолка, и я слышал, как возвращаются с выпаса коровы, подгоняемые пастушком, старшим сыном в семье.

– Завтра решим, куда податься, – сказал мне Матиас, подведя итог долгого разговора с братом.

– Мы здесь не останемся?

– На день-два, не больше.

Вся семья спала в одной постели, на большом тюфяке у теплой стены хлева. Лизбет дала нам одно старое одеяло на двоих. Вскоре все захрапели, не замечая блох, которые радостно пировали на нас. Я же долго не мог уснуть, несмотря на мерное дыхание безмятежно пережевывающей свои сны скотины за тонкой стенкой, в такт которому старался дышать. Я никак не мог выкинуть из головы гибель Ивона. Вновь и вновь думал о кракене, вспоминал картинки в аптеке Кожаного Носа. На старых гравюрах был изображен гигантский спрут, опутавший щупальцами мачты расколотого в его объятии корабля и взирающий большими, как блюдца, глазами на несчастного моряка, упавшего на колени на палубе. Морских чудовищ не бывает. Но здесь-то не бывает и субмарин. Я снова как наяву услышал яростный всплеск, увидел скользнувшее под волной страшное щупальце. Чему же верить? Моя рука сама собой потянулась к карману жилета. Даер, распушив перья, спал. Мирным сном. Только чуть вздрогнул от моего прикосновения. Он-то, по крайней мере, был на самом деле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию