Как найти королеву Академии? - читать онлайн книгу. Автор: Анна Одувалова cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как найти королеву Академии? | Автор книги - Анна Одувалова

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Не должно, говоришь, произойти? Понюхай ее! — приказал Нокс. — Даже меня рядом лихорадит. Представь, что происходит с твоими. Впрочем, тебе ведь и подходить не нужно. Ты и так это прекрасно чувствуешь.

Самира раздраженно дернула плечом. И я поняла: Нокс знает, о чем говорит.

— Лиала не должна была так себя вести. Она… она не хотела. Просто девочка импульсивная, а ты ей понравилась… — обратилась сестра Дана ко мне. — Не злись на нее. Она не хотела ничего плохого, просто немного страсти и удовольствия. Взаимного.

— Но я… я…

Слова пропали. За кого они меня принимали?

— Она знала, ты не по части девочек, вот и перестаралась, — поняла мое возмущение Самира.

— Ты же понимаешь, я один не смог бы ее защитить. Не против всего клуба, — сказал Нокс, выжидающе уставившись на Самиру, которая сильно нервничала.

— Зачем ты так дергаешься! — осадила она Нокса, и я внезапно догадалась: этих двоих связывает нечто большее, чем шапочное знакомство. Отсюда и нервное поведение Самиры. А вовсе не потому, что она чувствует вину за то, что едва не случилось со мной. — Всё уладили. Вы под моей защитой.

— От кого-то я это слышала… — пробормотала я, вспоминая предателя Дана. И не зря.

— Что тут происходит?! Вирена! — Мой легкомысленный сопровождающий вылетел откуда-то из глубин клуба. — Парень покачивался, словно пьяный, а его рубашка была застегнута через пуговицу. — Эти засранки что-то подлили мне в вино! Ты не пострадала?

— Нет, — холодно ответил Нокс в воцарившейся тишине. — Но не благодаря тебе.

— Тогда, думаю, я отвезу тебя домой…

Дан взлохматил волосы и попробовал оправить одежду.

— И тоже нет. Домой ее отвезу я. Тем более нам по дороге, — отрезал магистр. — А ты, парень, исчерпал свой лимит доверия.

— Но, может быть, дадим слово Вирене? — возмутился Дан и упрямо выставил подбородок.

— А она вообще его не заслужила, — отрезал магистр и в спину подтолкнул меня к двери. Праздник окончен. Всем — до свидания.

Я послушно кивнула и посеменила к выходу. Спорить с Ноксом сейчас хотелось еще меньше, чем обычно. К тому же я в кои-то веки была полностью с ним согласна. Не то чтобы я считала, будто Дан виноват, он действительно не хотел никуда уходить. Но вот говорить с ним сегодня совершенно не было желания. Слушать оправдания и обещания — тоже.

— Вир, — кинулся ко мне парень, — я правда не бросал тебя! Ты ведь это знаешь?

В его голосе было столько сожаления, что я не стала его терзать и шепнула:

— Знаю. Ты не виноват.

— Пойдем со мной? — тихо попросил он, глядя на меня с такой надеждой, что сердце дрогнуло.

— Парень, — резко остановился Нокс, — ты можешь просить у нее прощения, ползти на коленях до выхода, дарить цветы и драгоценности, но домой ее отвезу я. Даже если она будет сопротивляться и рваться в твои пылкие объятия. Хотя лично меня такой порыв удивит. Впрочем, Вирена не устает меня поражать.

— Я не рвусь в его объятия, — возмутилась я.

— А со стороны-то так и не скажешь, — язвительно отозвался Нокс. — Иначе что ты делала в «Укусе»? Очень маловероятно, что просто отдыхала.

— А вот это не ваше дело, — мстительно ответила я и надулась.

Нокс злил и раздражал. Нет, я готова была сказать ему спасибо за помощь, но всё же предпочла бы, чтобы из неприятностей меня вытащил кто-то другой. Кажется, все эти эмоции легко читались у меня на лице.

— Благодарность — не твой конек, — резюмировал мужчина.

Взял меня под локоть и потащил дальше к выходу.

— Пока, Дан! — завопила я, гадая, досталось ли мне после всех этих приключений платье. Будет обидно, если нет. Хуже ужасного вечера может быть только бесполезный ужасный вечер.

Нокс не разговаривал со мной, пока тащил к гардеробу. Я семенила за ним на тонких, высоких шпильках и чувствовала, как лихорадочно стучит сердце. В голове еще был хмель. Из-за всплеска адреналина горели щеки. Напряженное внимание вампиров заставляло руки дрожать то ли от возбуждения, то ли от страха, но нас не трогали. Просто зло и жадно смотрели в спину. Самиру тут слушались. И нам, видимо, ничего не угрожало. Ну, кроме меня, конечно. Пару раз я попыталась сбежать от Нокса, но он оставался начеку и мои попытки пресекал. А меня быстро отпускало, и я начинала понимать, что пытаюсь сотворить глупость.

— Быстрее, — шикнул на меня Нокс, когда мы вышли на парковку, и буквально силком затолкал в тот самый привлекший мое внимание магиккар. Я даже шубу застегнуть не успела. «Кто бы мог подумать? — с отвращением резюмировала я, устраиваясь на удобном замшевом сиденье. — Чем еще меня удивит магистр Нокс? Личным замком? Или гаремом?» Никогда бы и предположить не могла, что скромный преподаватель может позволить себе магиккар. Впрочем, кто сказал, что магистр Нокс скромный? Это определение ему решительно не подходило.

Глава 21

Едва я села, Нокс запрыгнул на сиденье рядом, захлопнул за собой дверь, и странное устройство рвануло с места, заставив меня взвизгнуть от неожиданности и крепче вцепиться руками в край сиденья.

— Зачем так быстро-то? — возмутилась я, бледнея и чувствуя, как меня вжимает в спинку.

— А затем, — отрывисто бросил он, не переставая смотреть в зеркало, отражающее то, что происходит сзади магиккара, — что Самиру слушаются только на территории, где она хозяйка. Чем быстрее мы уберемся подальше отсюда, тем лучше. Или у тебя появилось желание побегать от вампиров по ночному Ревенбургу? За пределами клуба никакие запреты на охотников за кровью не действуют. Они, конечно, ведут себя в рамках закона. Но сегодня другой случай. Их раздразнили и оставили без добычи. Обязательно найдется парочка придурков, которые не совладают со своими инстинктами. Иначе как, полагаешь, появляются новости о жертвах вампиров?

Я сглотнула. Об этом я не думала. Вообще предпочитала не думать об убийствах, не только сегодня. Старалась ограждать себя от негативной информации. И уж совсем не предполагала, что подобное может угрожать мне.

Бегать от вампиров я тоже не хотела, поэтому благоразумно заткнулась, уставившись в окно. Это лучшее, что можно сделать в создавшейся ситуации. Я дышала тихо, словно мышка. Панически боялась повернуться и взглянуть на сидящего слева мужчину, увидеть мерцающие голубым светом татуировки на шее и капельку крови в уголке разбитой губы.

Вот только я могла оказаться такой везучей, что попала в тот же клуб, где изволил отдыхать Нокс. Как он вообще там очутился? Нет, я, безусловно, была благодарна такому стечению обстоятельств. Его заступничество — как нельзя кстати. Но почему я просто не могла выбраться в город без приключений? Так, как это делают нормальные люди. Съездила в клуб, выпила пару коктейлей, потанцевала с красивым парнем и вернулась домой? Но нет, мне нужно было вляпаться в неприятности на глазах магистра Нокса. Я приехала в клуб с парнем, а потом целовалась с девушкой! Вот что он обо мне подумает?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению