Дизайнер смерти  - читать онлайн книгу. Автор: Диана Соул cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дизайнер смерти  | Автор книги - Диана Соул

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Только ему досталось, как первому, все. А мне ничего, – скрипя зубами, прошипел тиран, и пальцы его сжались в кулаки до побелевших костяшек. – Но ничего. Я все забрал сам.

Глядя на это, я нервно сглотнула, а в горле пересохло.

Передо мной стояло настоящее чудовище, и только судьбе известно, что он может сотворить со мной, когда узнает об измене, и что ребенок в моей утробе не его.

– Император, – отвлек от мыслей Дорнан. – Вы нервируете супругу. У нее подскочил пульс. Думаю, не стоит продолжать этот экскурс в историю.

– Нет уж, продолжайте, – настояла я. – Было несколько случаев, когда императриц прятали. Когда еще?

– Урсун прятал Женевру, – выплюнул Ронан. – Уже от меня. Этот трус боялся, что я убью ее вместе с ребенком. Только судьба все равно расставила все по местам. Она умерла при родах, а на Гризальд вернулись только трое – ее новорожденный сын, доктор, принимавший роды, и старый Дизайнер смерти – Мэрдок.

– Но вы все равно потом всех убили, – не узнав свой голос, прошептала я. – Ну, почти всех. Дизайнера не посмели тронуть.

– Это уже неважно, – отворачиваясь от меня, ответил узурпатор. – Старик мог сколько угодно игнорировать меня на престоле, время и так расставило все по своим местам. Хотя Мэрдоку каким-то образом удалось найти преемника без Дизайнера Жизни, но его ученик Хэдок пришел ко двору сам, признав мою власть.

«Если бы», – мысленно произнесла я, складывая в голове свой пазл.

– Так куда мы летим? – вслух спросила я.

– Вы летите, – поправил Ронан. – Я останусь на Гризальде, лишь проконтролирую процесс пересадки на орбитальной станции на другой корабль. Пункт назначения – Сингард. Даже если тебя будут искать, сделать это на морской планете весьма сложно.

Первое мгновение мне показалось, я ослышалась. Слишком похоже было на сказку. Мало того, что планета была той самой, куда я мечтала попасть с детства, так еще и перспектива не видеть Ронана оставшиеся девять месяцев не могла не радовать.

В этот миг в раздвижные двери отсека раздался стук, и после разрешения войти внутрь шагнул Хэдок.

Дыхание в моей груди застыло, а сердце сжалось. Правая сторона лица Дизайнера была обожжена и покрыта зарубцевавшейся коркой. В своих воспоминаниях я не видела, получил ли он травму во время взрыва, но, тем не менее, его лицо крайне красноречиво заявляло о пекле, в котором я могла оказаться.

– Прибытие через десять минут, – доложил он ровным голосом так, словно не чувствовал боли, хотя я была уверена, ожог такой степени должен причинять невыносимые страдания.

– Хорошо, – кивнул Ронан. – Я хочу, чтобы корабль до Сингарда вел ты. Никаких лишних людей на борту, в том числе пилотов. Только Эсмиральда, Лода, Дорнан и ты в качестве охраны.

– Слушаюсь, господин. Императрица будет в безопасности, на этот раз я не подведу вас.

* * *

Сингард.

Мир воды с небольшими островками суши.

По мере приближения к планете я жадно разглядывала ее в иллюминатор, поражаясь необычной красоте и деталям.

Здесь были собраны все оттенки голубого, который можно только представить, от нежно-лазурного до иссиня-черного. Изредка в этом царстве спокойных вод возникали большие светящиеся пятна, как пояснил Дорнан – искусственные острова-города, на которых в основном селились колонисты. Мы же направлялись к одному из природных клочков суши, небольшому острову у экватора планеты.

– Он защищен специальным куполом с поддержанием привычной для нас атмосферы. Здешняя слишком специфична, чтобы приспособиться к ней за день или даже два. Слишком много азота и мало кислорода. На Гризальде все иначе.

– Я помню историю, – ответила доктору. – У местных ушло целое поколение, чтобы научиться существовать здесь комфортно.

– Зато в остальном планета идеальна, – продолжал экскурс Дорнан. – В пище много белка и йода, а фрукты здесь необычные и богаты витаминами. Уверен, вам понравятся.

Кивнула, утыкаясь обратно в иллюминатор.

Признаться, до этого я ни разу не слышала, чтобы на Сингарде росли фрукты, но если доктор сказал, значит, наверняка они были.

Мы приземлились на закате, когда местное солнце уже коснулось кромки воды и теперь разливалось алым заревом по всему горизонту.

– Температура за бортом вполне комфортная, – инструктировал Дорнан, выдавая мне дыхательную маску и внимательно проверяя, как я ее надену. – До купола около тридцати метров, и вы должны чем-то дышать, пока дойдете.

Точно такую же он отдал Лоде, а вот Хэдоку, который уже заглушил двигатели и вышел к нам, маски не досталось.

– А вы дышать не собираетесь? – спросила я, задерживаясь взглядом на его ожоге.

Где-то внутри у меня ныло сердце от этого зрелища, и я не могла отделаться от чувства вины в том, что мужчина пострадал.

– Собираюсь, – ответил мужчина. – Но у меня свои методы.

Шлюз с шипением отъехал в сторону, позволяя выйти наружу. Первым двинулся Хэдок, внимательно осматриваясь по сторонам, и только затем Дорнан.

Старый врач помог спуститься мне, напрочь забывая, что шедшая позади Лода тоже женщина. Но с ней, как с прислугой, он не считался.

Снаружи действительно было тепло, легкий ветерок тут же принялся трепать мне волосы, и мне пришлось силой одернуть свою же руку, чтобы не сорвать маску. Слишком велик был соблазн вдохнуть воздух чужого мира.

Что бы ни говорил Дорнан, я знала, он не ядовит. Просто некомфортен, если дышать им дольше минуты. Но даже это не отменяло желания почувствовать его запах.

Внутри меня жила уверенность, что Сингард пахнет солью, свежестью и чем-то таинственно приятным, названия чего я не знала. Ведь не зря первые колонисты, несмотря на весь дискомфорт, решили навсегда сделать этот мир своим домом… Он их полностью очаровал.

Я замерла на середине пути, остановившись на трапе, наполовину погруженном в воду и ведущем от корабля к куполу, и обернулась к солнцу, жадно впитывая его лучи. В сотне метров от нас из воды выпрыгивала стая неизвестных мне рыб с изогнутыми плавниками. В воздухе разливался шум волн и писк незнакомых белых птиц, которые в огромном количестве летали над водами, а еще сидели сверху на куполе, используя его в качестве посадочной площадки.

– Это не силовое поле, – догадалась я, замечая несколько гнезд, свитых из чего-то похожего на длинные зеленые водоросли. Птичьи домики висели, будто прямо в воздухе, но если присмотреться, то стояли на кромке купола.

– Специальный пластик. Он дешевле и прочнее аналогичной энергоемкой структуры из поля.

– А чистка? – Насколько я уже сейчас могла заметить, птицы образцом чистоты не были.

– Дожди, волны, штормы… – скупо ответил Хэдок, которому пришлось тоже остановиться, пока я любовалась видом. – Сингард не всегда столь миролюбив, как сегодня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению