Само по себе похищение в черте города среди бела дня требовало определенной ловкости и мастерства. Мы задали возрастной коридор от двадцати семи до тридцати трех лет, но лично я склонялся к более высокой планке. Судя по тому, как легко и жестоко он вел игры разума с семьей Смитов, субъект рано женился и брак был коротким и неудачным. Сейчас проживал либо один, либо с родителями. Возможно, имел криминальное прошлое — изнасилования или, по крайней мере, оскорбительные телефонные звонки. Если и убивал, то детей, особенно девочек. В отличие от большинства серийных убийц, он сторонился проституток, поскольку они слишком его пугали.
Важные заключения мы сделали и из того, как точно он описал маршрут к телу Шэри и как поправился по поводу времени. Маршрут он хорошо продумал и подробно описал, а значит, неоднократно возвращался к телу и имел возможность измерить расстояние. Позвонив Смитам, он читал по бумажке. Он понимал, что ему нужно как можно быстрее донести информацию и повесить трубку. Несколько раз его перебивали, и ему приходилось начинать сначала. Кем бы ни оказался похититель, он был аккуратен, дотошен и одержим порядком. Он испытывал бесконтрольную необходимость все записывать, а если путался в пометках, то терял и ход мысли. Мы знали, что он наверняка проезжал мимо дома Шэри. Человек с таким характером содержал бы машину (не старше трех лет) в идеальной чистоте и порядке. Видимое бахвальство и отвращение к «этому дурацкому миру» в нем непрерывно конфликтовали с глубоко укоренившимся чувством собственной неполноценности и неуверенности в себе.
В деле такого типа место преступления становится неотъемлемой частью убийства с точки зрения психологических факторов. Судя по географическому расположению дома жертвы, преступник был из местных, возможно, уже много лет, если не всю жизнь обитающий в этом районе. Для совершения ритуала над Шэри, а затем над ее телом преступнику требовалось немало времени в уединенном месте, куда не забрел бы случайный прохожий. А такие места известны лишь местным.
Отдел анализа сигналов инженерной секции ФБР сообщил нам, что звонивший искажал голос с помощью устройства под названием «регулятор скорости воспроизведения». Тут же застучал телетайп, и отделения по всей стране получили сообщение с просьбой оказать содействие в поиске производителей и розничных магазинов, где такое устройство могло продаваться. Из заключения наших инженеров мы сделали вывод, что субъект как-то связан с электроникой и, возможно, занимается строительством или капремонтом домов.
На следующий день Боб Смит связался с похоронным бюро и стал готовиться к погребению дочери, как вдруг снова раздался звонок от убийцы. На сей раз преступник звонил за счет абонента и потребовал к телефону Доун. Он сообщил, что следующим утром сдастся в полицию и что уже отправил Смитам фотографии Шэри, которые сделал в день похищения у почтового ящика. Он жалостливо просил простить его и помолиться за его душу. По ходу разговора мужчина намекнул, что вроде как сдаваться все же не будет, но совершит самоубийство. При этом он причитал, что «все пошло наперекосяк, а я всего-то хотел заняться с Доун любовью, я наблюдал за ней».
— С кем? — перебила его Доун.
— Ой, извини. С Шэри, — поправился он. — И я наблюдал за ней неделю-другую, а потом… мм… все пошло наперекосяк.
Это был первый из нескольких раз, когда он перепутал сестер Смит. Впрочем, его можно понять: симпатичные компанейские блондинки были похожи друг на друга как две капли воды. Доун мелькала в газетах и на телевидении, и какое бы впечатление убийца ни сложил о Шэри, он, без сомнения, переносил его и на ее сестру. Слушая аудиозаписи, нельзя было не испытать отвращение к его садистской самодовольной манере выражаться. Но уже тогда я поймал себя на мысли, сколь бы хладнокровно и расчетливо это ни звучало, что Доун можно использовать как приманку.
В тот же день преступник позвонил ведущему одного из местных телеканалов Чарли Кизу и повторил свое намерение сдаться. Он хотел использовать популярное медийное лицо в качестве посредника и обещал эксклюзивный материал. Киз выслушал его, но сохранил нейтральную позицию и ничего звонившему не пообещал.
Мы связались с Льюисом Маккарти, и в первую очередь я сказал ему, что убийца не собирается сдаваться, как не собирается и совершать суицид. Злодей пытался убедить Доун, что он «друг семьи», и ему хватает безумия ждать от Смитов понимания и сочувствия. В его знакомство с семейством Смитов мы не верили. Это лишь часть фантазии, в которой они с Шэри близки и она любит его. Чистый нарцисс, объяснял я Маккарти, и чем дольше продолжается вся эта история, чем больший отклик он получает от близких жертвы, тем комфортнее себя чувствует, воплощая в жизнь свои фантазии. Он убьет снова: жертва будет очень похожа на Шэри, если ему удастся такую найти, а если не удастся, сойдет и любая другая. Фундамент всех его действий соткан из базовых принципов: власть, манипуляция, подчинение и контроль.
Вечером в день похорон Шэри убийца снова говорил с Доун. В очередной раз проявляя свою извращенную натуру, он попросил оператора сказать Доун, что это звонок от Шэри за счет абонента. Снова душегуб грозился сдаться, а затем сполз до невероятно банального описания смерти девушки:
— Итак. Примерно с двух часов ночи, когда она уже точно знала, что умрет, и до четырех пятидесяти восьми мы много разговаривали и все такое. А потом она назвала время. Она сказала, что готова отправиться в последний путь, а Господь готов призвать ее к ангелам.
Потом он рассказал, как занимался с ней сексом, после чего предложил ей выбор: пуля, передозировка или удушение. По его словам, она предпочла последнее. И тогда он заклеил ей рот и нос клейкой лентой.
— Зачем было ее убивать? — сквозь слезы спросила Доун.
— Все пошло не так. Я испугался. Ах, на все Промысел Божий, Доун. Я не знаю. Прости, Господи, меня грешного. Но у меня есть вера, и я должен ей следовать, иначе меня отправят в ад, где я буду страдать до скончания времен. Но я ни за что не сяду ни в тюрьму, ни на электрический стул.
И Доун, и ее мать умоляли звонившего обратить свои помыслы к Господу, вместо того чтобы убивать себя. Мы же в отделе ни капли не сомневались, что он и не собирается этого делать.
Спустя две недели после исчезновения Шэри в двадцати четырех километрах от дома Смитов, в округе Ричленд, прямо напротив трейлера родителей похитили Дебру Мэй Хельмик. Ее отец находился в трейлере всего в метрах в шести от дочери. Сосед видел, как неизвестный мужчина заехал в трейлерный парк, вышел из машины, а после непродолжительного разговора затолкал Дебру внутрь и скрылся. Сосед и мистер Хельмик немедленно ринулись в погоню, но упустили похитителя. Как и Шэри, Дебра была симпатичной голубоглазой блондинкой. Вот только, в отличие от Шэри, ей было всего девять.
Шериф Меттс запустил еще одну крупномасштабную поисковую операцию. Тем временем это дело уже начало действовать мне на нервы. Когда занимаешься подобной работой, крайне важно сохранять некоторую дистанцию и беспристрастность, а иначе недолго и с ума сойти. При всех сложностях дела Смит, с которыми мы уже успели столкнуться, после нового похищения сохранять хладнокровие уже никак не получалось. Малышке Дебре Хельмик было всего девять — как и моей собственной дочурке Эрике, тоже голубоглазой блондинке. А моей второй дочери Лорен вообще едва исполнилось пять. Кроме жуткого гнетущего ощущения, что на месте жертвы могла оказаться моя дочь, меня охватило непреодолимое и вполне объяснимое желание пристегнуть своих детей к себе наручниками и не отпускать ни на шаг. Во мне постоянно шла борьба между желанием дать девочкам необходимую свободу и личное пространство и памятью обо всех тех ужасах, с которыми я сталкивался по долгу службы.