Не просыпайся - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Лоулер cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не просыпайся | Автор книги - Лиз Лоулер

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Отлично. Тогда вы сможете выпить.

Сама прихожая, а вернее, настоящий холл, производила внушительное впечатление: уходящие ввысь более чем на пятнадцать футов стены цвета баклажана гармонично сочетались с пыльным золотом арочного прохода и обрамления картин. Каблуки Алекс процокали по плитам пола, похожим на старинные тротуарные плитки, порождая удивительное гулкое эхо. Над лакированным золотистым столом в холле поблескивало высокое зеркало в богато украшенной позолоченной раме, и все это могло бы показаться излишне вычурным, но не в данном месте. Здесь обстановка свидетельствовала об исконной незыблемости.

– Сколько же лет этому дому? – поинтересовалась Тейлор.

– Построен в тридцатом году восемнадцатого века. Первым его владельцем стал прапрадед моего отца, или даже прапрапрадед, и с тех пор дом принадлежит нашей семье.

Гостиная выглядела еще более впечатляющей. Тянувшиеся от пола до потолка книжные полки были заполнены солидными томами – явно серьезная литература. В нише между двумя стеллажами, покрашенной в темно-рубиновый цвет, поместился письменный стол на фигурных ножках в виде перевернутых балясин и с рядами узких ящиков по бокам. Настольная лампа под черным абажуром на черной с золотом подставке испускала рассеянный приглушенный свет, и единственным дополнением к ней на этой почти пустой столешнице являлся компьютер.

Георгианские окна скрывались за тяжелыми золотистыми портьерами, а перед камином из серого камня стояли лицом друг к другу два диванчика с красной парчовой обивкой и высокими спинками.

Роскошь обстановки и очевидное богатство этой, в сущности, незнакомой ей женщины внушили Алекс своего рода благоговейный страх. Сама она выросла в стандартном одноквартирном доме ранней эдвардианской эпохи, смежным с длинным рядом других однотипных домов, и все это двухэтажное строение уместилось бы в одну гостиную Мэгги. Родители Алекс обеспечили двум своим дочерям достаточно комфортную жизнь. Сестры определенно ни в чем не нуждались, но здешняя роскошь зиждилась на наследственном богатстве. В этом особняке наверняка было не меньше дюжины комнат.

Алекс вновь пожалела о своем звонке. Она словно пришла с визитом к члену королевского семейства.

– Знаете, мне надо быстро сделать один звонок, – сказала Мэгги Филдинг. – Чувствуйте себя как дома. Побродите по комнатам. Кстати, кухня находится слева, в конце коридора. Там в холодильнике есть белое вино, и вы можете пока налить нам по бокалу. Мне нужна всего пара минут, а потом мы сядем и поболтаем.

Алекс обрадовалась возможности временного уединения. Если б они сразу начали разговор, она, вероятно, зацепилась бы за физические недомогания и стала бы описывать всякую ерунду типа бессонницы, потери веса и ночных кошмаров, вынудив в итоге хозяйку дома вежливо, но решительно проводить ее к выходу. Ей надо было успокоиться и здраво взвесить всё, прежде чем признаваться в своих ощущениях.

Мэгги взяла мобильник, показывая, что собирается кому-то позвонить, и Алекс, оставив ее в уединении, выскользнула из комнаты и отправилась на поиски кухни. И попала туда, пройдя по второму коридору и повернув налево.

Это было очередное помещение, от которого у нее захватило дух. В окружении белых буфетов темнел «кухонный остров» из дорогого дерева, за которым могли бы готовить одновременно как минимум дюжина хозяек. Круглая медная раковина, встроенная в столешницу, вероятно, предназначалась для мытья овощей. И еще две глубокие и большие раковины расположились под окном, выходящим в обнесенный высокой каменной стеной сад, большой и достаточно уединенный для устройства грандиозных садовых приемов.

Решив больше не обращать внимания на столь явное богатство, Алекс пошла искать холодильник и обнаружила его в смежной с кухней подсобке. Этот серебристый шкаф, способный обеспечивать выдачу охлажденной воды, ледяных кубиков и дробленого льда, наверное, еще смешал бы водку с колой, если нажать правильную кнопку.

Гостья вытащила бутылку вина, даже не взглянув на этикетку. Ей не хотелось знать, насколько оно дорогое. Даже пить его не хотелось. А хотелось оказаться у себя дома в окружении умеренно богатых вещей и попросту хлопнуть водки.

Из вежливости она решила остаться на бокал вина и сказать Мэгги Филдинг, что у нее все прекрасно. А потом…

Внезапно Алекс уловила чье-то стремительное движение, отчего у нее мгновенно зашевелились волосы на затылке. Она инстинктивно застыла на месте, хотя тот, кто скрывался на полке над холодильником, вполне мог прыгнуть ей на голову. В оцепенении она заставила себя поднять глаза и увидела ответный взгляд маленьких глазок. Но тут толстое коричневое тельце развернулось, и перед глазами Тейлор оказался отвратительный длинный хвост.

Бутылка выскользнула у нее из рук и, упав на каменный пол, разбилась вдребезги, а завизжала Алекс так, что едва не порвала связки.

Вылетев из-за угла, Мэгги Филдинг увидела свою гостью, застывшую в полнейшем ужасе. Безудержно трясущуюся Алекс заботливо препроводили к ближайшему стулу. С трудом сосредоточившись, она наконец поняла, что говорила ей хозяйка дома.

– Это Дилан… Мне очень жаль. Я забыла, что выпустила его. Прости, Алекс… Я просто начисто забыла о нем. Да, это мой домашний питомец. Совершенно ручной крысеныш, и теперь, вероятно, он сам где-нибудь трясется от страха.

– И тебя не волнует, что он может повсюду гадить? – спросила Алекс единственное, что пришло ей в голову.

– Он чистоплотен. Отлично выдрессирован. Или, вернее, я знаю его привычки. Он пользуется туалетом только в своей клетке.

С ловкостью профессиональной официантки Филдинг откупорила вторую бутылку белого вина и налила гостье большой бокал. После того как первые несколько глотков омыли пустой желудок Алекс, она успокоилась. И хотя еще не была готова познакомиться с этим грызуном официально, Мэгги убежденно заявила, что при второй встрече он произведет на нее благоприятное впечатление. Вскоре она вернулась в кухню с коробкой хрустящих колечек в руке и пристроившимся на ее плече Диланом.

Когда хозяйка дома спустила крысу на стол, Алекс встала и попятилась в угол.

– И он никогда не бросается на тебя? – нервно спросила она.

– Нет. Он дружелюбный малыш и докажет это, если дать ему шанс.

Грызун сидел неподвижно. Мэгги слегка встряхнула коробку, и он тут же поднял головку и подергал заостренным носом с усиками. Глаза его взирали на хозяйку. Филдинг достала одно хрустящее колечко, зажав его между пальцами, и Дилан мгновенно метнулся к ней. Затем сел на задние лапки, расставив кожистые пальчики, а передние – с маленькими, почти лишенными растительности пальчиками и коготками – протянул к угощению. Хозяйка вложила в них колечко, и Дилан – весьма изысканно, двумя длинными передними зубами – начал с хрустом поглощать лакомство.

– Хочешь сама попробовать? – предложила Мэгги.

Алекс покачала головой, и ее коллега усмехнулась.

– Ну, может, в следующий раз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию