Агнец на заклание - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Роу cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агнец на заклание | Автор книги - Дженнифер Роу

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Дайте мне пять минут: нужно сначала поговорить с детективом Тоби.

Цикада кивнул и произнес:

– Не повезло вам с машиной. От этой Лили Денджер никто ничего не ждал с тех самых пор, как она тут появилась. Ну и пусть проваливает! Сюда она уже не вернется. По-моему, ей здесь нечего ловить.

– Пожалуй, да.

– В школу ездили? – поинтересовался Цикада. – Вас видели в автомобиле Филиппа Хьюита. Шок у него, да?

Берди ограничилась невнятным бормотанием.

– Трагедия – вот что у них в семье случилось, – вздохнул он. – Трагедия проклятая…

– Берди, идешь или нет? – крикнул Дэн. – У меня новости насчет твоей машины.

Цикада похлопал ее по руке:

– Идите, дамочка! Похоже, все у вас уладилось. – И он тяжелыми шагами направился в зал.

Берди заглянула в кабинет.

– Какие новости? – спросила она.

Тоби хмурился, восседая за большим старым письменным столом Цикады.

– Где ты пропадала? – выпалил он.

– Да так, ездила кое-куда. Поболтала с хозяйкой почты. Школу посмотрела. Подбирала местный колорит. И сведения для тебя. Так что там насчет моей машины? Она цела?

– В основном, – уклончиво ответил Тоби.

– То есть как?

– Пришлось за ней погоняться немного. Ну, она и съехала с дороги. Поцарапалась кое-где. Шины потрепала. На дверце вмятина. – Он поправил бумаги на столе. – В общем, отбуксировали ее обратно в Сассафрас.

– Отбуксировали?

– А теперь – хорошая новость: Лили взяли. И предъявили ей обвинения: в угоне транспортного средства, вождении без прав, создании аварийной ситуации на дороге и в убийстве.

– Что?!

– То самое. Она их так взбесила, что в кои-то веки они зашевелились и проверили все, что за ней значилось. Оказалось, в Квинсленде Лили уже несколько лет в розыске. Точнее, пять лет и два месяца. Вместе со своим малолетним дружком она до смерти забила ногами старуху нищенку. Кто-то застукал их, когда они уже добивали ее. Тот малолетка попался, Лили ударилась в бега. А сейчас ее нашли. Беда в том, что в то время она была еще девчонкой тринадцати лет.

– Тринадцати? Хочешь сказать, ей было только тринадцать, когда она появилась здесь? А теперь восемнадцать?

– Видимо, да.

– И всего тринадцать, когда она убила ту старушку?

– Так мне сказали.

– Но за что?

– Из-за денег. У бедняги имелось при себе несколько долларов. Лили и ее дружок решили, что старушке деньги ни к чему, а им пригодятся. Их жертва возражала, но они все равно отняли деньги, а потом, сбив ее с ног, немного увлеклись. Когда их застукали, Лили сбежала с деньгами. Вероятно, потому приятель и сдал ее. Ему было двенадцать лет.

– Узнали настоящее имя Лили?

– Лиэнн Ди. Полагаю, она считала, что «Ди» – это от «Денджер». По ее словам, в детстве отец измывался над ней. Будто это дает ей право забивать старух ногами! Ну, какой-нибудь юрист вроде твоего приятеля Джуда позаботится о том, чтобы все пришли к тому же мнению.

– Дэн…

– И вообще не мое это дело. Я их ловлю. А кто-то другой спасает. Вот и вся игра. Правильно?

Он смотрел в стену, машинально перебирая бумаги, и лицо его было лишено всякого выражения.

– Не нужно обобщать, Дэн. Это неправильно.

– Это правда.

Берди решила перейти в наступление. Когда Дэн Тоби становился таким, как сейчас, ничего иного ей не оставалось.

– Дэн, а почему раньше они не знали? Когда Лили только появилась здесь? Они ведь должны были проверить и ее.

– Ага. Но кто-то прохлопал ушами. Конечно, она выглядела по-другому. В Квинсленде Лили носила длинные черные волосы. У нее не было татуировок. Наверное, она сделала их по дороге сюда. На деньги той старой нищенки. По-моему, местные копы просто не обратили на нее внимания. Ведь к тому времени Лили пробыла в городе лишь несколько часов. И всю ночь провела в пабе – ну, разве что в туалет отлучалась. И…

– И никто не хотел, чтобы Тревор Лэм легко отделался. – Берди не позволила Тоби увести разговор в сторону.

– Может, и в этом дело. – Тоби потер глаза кулаком и провел ладонью по щетинистому подбородку. – Мне нужно побриться.

– Тебе надо поспать.

– И тебе тоже. Ладно, давай к делу: о чем ты хотела поговорить? Как там школа?

Берди вспомнилось горькое раскаяние, вздрагивающие губы, измученные глаза, мужчина, уезжающий в ночь, женщина, сидящая одна в темноте, зарезанный ягненок, свисающий с цепи. И она решила сосредоточиться на главном.

– Это насчет алиби Леса Хьюита. По словам Филиппа Хьюита, тот ягненок был еще жив после того, как отец Филиппа уехал в Ганбаджи, а к половине первого его уже зарезали. Я уверена, что Филипп не лжет. Значит, если только Лес Хьюит не вернулся в Хоупс-Энд раньше, чем сказал…

– Нет. Кит Лэм сообщил, что видел его у поворота на шоссе в одиннадцать сорок. Он запомнил, потому что как раз взглянул на часы в машине. Лэм выезжал на шоссе, Хьюит сворачивал с него. Хьюит подтверждает это. Милсон только что поговорил с ним по телефону. До поворота на шоссе отсюда двадцать минут езды. Значит, Хьюит никак не мог очутиться тут до полуночи. И если, допустим, Тревор Лэм был убит между двадцатью минутами двенадцатого и девятнадцатью минутами первого, а для того, чтобы зарезать ягненка, нужно минут пятнадцать-двадцать…

– Хьюит отпадает.

– Правильно. С моей точки зрения, он уже давно не значится в списке подозреваемых. С тех пор как мы узнали про орудие убийства. Ирония судьбы, в общем: Кит думал, будто обеспечивает себе алиби, а на самом деле отмазал Хьюита. Но если бы он знал об этом, то ни за что не полез бы в капкан по своей воле.

– Для Кита это никакое не алиби. Он вполне мог остановиться и вернуться пешком обратно в Хоупс-Энд как раз вовремя.

– Разумеется. И парни из Ганбаджи сейчас занимаются данным вопросом. Пытаются выяснить, не видел ли кто-нибудь автомобиль Кита припаркованным на дороге к Хоупс-Энду примерно в полночь. Но им пока не везет. И монтировка чиста. Правда, я так и думал. Но что это за орудие, понятия не имею, и многое отдал бы за единственный намек.

– Пока никаких вариантов?

Тоби взял со стола карандаш и принялся черкать на обороте какого-то конверта вопросительные знаки.

– Нет. Но давай начистоту: сколько здесь, в окрестностях, сараев, мусорных куч, дамб, стогов сена и бог знает чего еще? Необходимо продолжить поиски. Они займут время. Один только двор паба чего стоит.

«Сью Суини! Вот почему они обыскивают двор паба. Сью».

– Во дворе я никого не видела, – произнесла Берди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию