Агнец на заклание - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Роу cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агнец на заклание | Автор книги - Дженнифер Роу

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Эхо голоса на мгновение заглушило шум воды в душе. Она перевела дыхание. Нет, так не пойдет. Нужно если не выспаться, то хотя бы успокоиться. Усмирить разум. На несколько минут. Она знает, как это делается. Ей не впервой.

Берди осознанно отгородилась от видений, которые не давали ей покоя. Вытеснила их, пока в голове на их месте не осталась лишь пустота, потом закрыла глаза и подставила лицо воде. Мысленно унеслась далеко-далеко. В другое время, в иное место. Туда, где часто бывала в таких случаях. В то время жизнь была простой, но казалась сложной. А сама Берди – совсем юной, хотя ощущала себя очень старой. Тогда выбор представлялся безграничным, а время бесконечным, однако дни с немыслимой быстротой неслись один за другим.

Берди стояла неподвижно под теплыми струями и словно уносилась прочь от Хоупс-Энда, от смерти, гнева и боли. В то время, когда ей было двадцать лет и она подолгу беседовала с Джудом за бараниной с рисом и бутылкой вина в том греческом ресторане.


Через пятнадцать минут, чистая и освежившаяся, Берди пересекла двор за пабом и поднялась по лестнице в пристройку над старым гаражом. Предварительно она сделала звонок. Разговор получился кратким и не удовлетворил ее.

«Спокойно отдыхает».

Что это значит? Джуд в стабильном состоянии, он вне опасности, ему не больно – или, по крайней мере, эта боль не такая сильная, по мнению больничного персонала. Скоро она отправится к нему. Съездит и увидит его сама. Вот только позавтракает со Сью Суини. Глупо не воспользоваться подобным приглашением. Она все равно собиралась поговорить, в том числе и со Сью. Проще и естественнее такой разговор получится, если состоится в доме Сью.

– Это вы, Берди? – крикнула Сью, услышав шаги на лестнице. – Входите! Вода уже закипает.

Дверь с сеткой была закрыта, а выкрашенная зеленой краской дверь за ней – распахнута, ее подпирал блестящий медный кот с зелеными глазами. Берди вошла в квартиру и очутилась в маленькой гостиной с сильно скошенным потолком и видом на верхушки деревьев на заднем дворе паба, открывающимся из окна без штор. Стены здесь были кремовые, увешанные плакатами: пейзаж в джунглях, киты, пускающие фонтаны; панда, жующая побег бамбука; играющие с клубком котята. Пестрая дорожка прикрывала кремовый ковролин на полу.

Напротив двери был придвинут к стене диван с кричаще-яркой обивкой в тропических цветах, пальмовых листьях и попугаях. Перед ним помещался длинный и низкий журнальный столик, застеленный дорожкой из батика, – с тарелками, ножами, бумажными салфетками, ярко-желтым в белый горох молочником, маслом в желтой посудине, горшочками джема и меда. Возле стола стоял единственный в комнате стул с плетеным тростниковым сиденьем, покрашенный в зеленый цвет, и телевизор на отдельном столике.

В конце комнаты, под окном, Берди увидела маленький холодильник, раковину и узкий шкаф под кухонным столом. Кухонька. Сью с высушенными волосами, распущенными по плечам, уже переоделась для работы в обтягивающую красную юбку, красные сандалии из узких ремешков и белую блузку, и теперь стояла около кухонного стола, наливая воду в такие же, как молочник, кружки – желтые в белый горошек.

– Кофе растворимый, – произнесла она. – Садитесь. – И указала на диван.

Берди обошла вокруг журнального стола и села. Огляделась по сторонам и улыбнулась. Было что-то обаятельное в этой квартирке. Берди очень нравилось находиться в ней. Здесь не было сочетающихся друг с другом предметов, кроме посуды. Но сразу чувствовалось, что в этих комнатах живет порывистый, энергичный, деятельный и порой вдумчивый человек. Именно живет. Не выставляет обстановку напоказ, как в музее. Или с решимостью переживает сложный период.

– Тут уютно, – сказала Берди.

– Спасибо. – Сью перенесла кофе на стол. – Вы пьете с сахаром?

– Нет, спасибо.

– Вот и я тоже нет. Раньше добавляла сахар, а теперь перестала. Пытаюсь худеть. Так стало гораздо лучше. Молоко налейте сами. Сейчас сделаю тосты.

Она снова отошла к своей крохотной кухоньке, и Берди услышала щелчок тостера, в который заложили хлеб.

– Полегчало после душа? – спросила Сью.

Берди отпила кофе.

– Намного, – ответила она. – Чувствую себя почти человеком. – В приоткрытую дверь виднелось что-то персиковое, атласное, и угол платяного шкафа с зеркалом. Спальня. – Значит, отдельной ванной у вас нет?

– Нет. Не повезло. У меня всего две комнаты. С другой стороны, хорошо, что они есть, – да еще с кухонькой. Но будь в этой квартирке ванная, мне бы не видать ее как своих ушей – ее держали бы для платных постояльцев. Для того и обустроили много лет назад. Прежний хозяин паба считал, что за отдельный номер, как в мотеле, можно брать дороже. Так он его и называл, если верить Пег Маккан с почты. – Она засмеялась. – Вот только денег, чтобы пристроить ванную, у старого хрыча не хватило. Потому никто и не хотел жить тут. Постояльцам, которые обычно здесь бывают – торговым агентам, поденщикам и прочим, – лишь бы найти место, где приткнуться. Чтобы подешевле. И к бару поближе. И к уборной тоже. Так что эта квартирка не для них. Молодоженам на время медового месяца и парочкам, которые ездят куда-нибудь проводить вместе выходные, тоже подавай отдельную ванную. Они не брали этот номер. Только носы воротили и останавливались в Ганбаджи или Сассафрасе. Вот так и получилось, что это жилье пустовало. В конце концов старик сам решил здесь жить, но долго не продержался. Пег говорит, по нужде бегал слишком часто – пузырь у него был слабый. В общем, он и плюнул, продал паб Цикаде и переселился в Сассафрас. А мне и тут хорошо. Я не против бегать в паб, когда надо принять душ, и спускаться во двор, если приспичило в туалет. Ничего страшного. Пузырь у меня нормальный. Ну, по крайней мере, пока.

Сью перенесла на стол желтую подставку для тостов.

– Угощайтесь, – сказала она и села на стул напротив Берди.

Берди вдруг поняла, что очень хочет есть. Она потянулась за тарелкой и ломтиком тоста, щедро намазала его маслом и откусила.

– А джем не будете? – спросила Сью.

Берди покачала головой, продолжая жевать. Сью глотнула кофе.

– Чего хотели от вас эти полицейские из Сиднея ночью? – вдруг спросила она и покраснела, сообразив, что вопрос прозвучал резко.

Берди пожала плечами, делая вид, будто не заметила этого.

– Они мои знакомые, – объяснила она. – Нам по работе иногда приходится общаться с полицейскими. Мы нужны им, они нужны нам.

«В определенном смысле, Бердвуд».

– Они знают, кто убил Тревора?

– Детективы ведут расследование. Им предстоит еще много работы, – туманно ответила Берди и отставила чашку. – А разве полицейские из Ганбаджи не беседовали с вами? Не брали показания?

– Разумеется. – Сью взяла тост и захрустела корочкой. – Расспрашивали в основном про Кита. Знаете, он ведь приходил ко мне прошлой ночью, примерно в половине двенадцатого. Но рассказывать полиции мне было почти нечего. Кит пробыл у меня недолго. Копы сказали, что потом он попал в аварию на машине и чуть не погиб. Вы об этом знаете?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию