Тайна полуночного павлина - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Вудфайн cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна полуночного павлина | Автор книги - Кэтрин Вудфайн

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Среди гостей присутствовало немало известных личностей. Одна девушка с розами на шляпке, стоявшая на тротуаре, повернулась к сопровождавшему её юноше и радостно воскликнула:

– Гляди-ка, а это, случайно, не мистер Феликс Фримантл, знаменитый актёр? Мы ещё видели его в спектакле «Наследство»! – На этих словах девушка крепко стиснула руку спутника. – А ведь именно здесь мы с тобой и познакомились в первый день работы универмага! Вот ведь чудно́! Если бы не «Синклер», мы бы так никогда и не встретились!

Юноша робко ей улыбнулся, и они оба повернулись к лестнице, наблюдая за тем, как по ней поднимаются именитые гости.

Все они очень тщательно продумали свои наряды. Те дамы, которым уже посчастливилось приобрести последние модели платьев от «Модного дома Шевалье», красовались в них, но и те, у кого их не было, не ударили в грязь лицом. Зеваки с восхищением разглядывали парад тюрбанов с перьями, сияющих бус из сапфиров и изумрудов, огромных вееров из павлиньих плюмажей. Светская красавица миссис Изабель Уайтли позировала фотографам в наряде от «Модного дома Шевалье» из золотой парчи, а известная суфражистка миссис Сент-Джеймс поднималась по ступенькам в струящемся платье цвета морской волны. За ней следом шла мисс Генриетта Бовиль под руку с художником Максом Каменски. На ней было пышное манто, расшитое павлиньими перьями, – эту модель она придумала сама.

Джентльмены тоже принарядились, разбавив яркими красками привычные строгие чёрно-белые вечерние костюмы. То и дело мелькал какой-нибудь необычайно пёстрый галстук, или переливающийся атласный жилет, или изумрудные за понки.

– Чувствую себя настоящим франтом! – признался мистер Пендлтон, теребя пуговки на своих синих перчатках.

– Так это же здорово! – воскликнул Хьюго Деверё, на шее которого был повязан яркий платок с узором из павлинов. – Мы как будто на маскараде, а?

Достопочтенная мисс Филлис Вудхаус в бархатном платье, идеально сочетавшемся с сапфировой диадемой, горячо закивала.

– Как по мне, все выглядят просто волшебно! – заявила она.

– Однако, – подала голос Вероника, облачённая в зелёное платье с оборками от «Модного дома Шевалье», – сегодня у нас есть дела поважнее, чем думать о том, как мы выглядим, мистер Пендлтон.

– Да-да, разумеется, – поспешно согласился тот.

Пока они поднимались по лестнице, мистер Пендлтон, набравшись храбрости, проговорил вполголоса:

– М-м-м… мисс Уайтли, надеюсь, мой вопрос вас не расстроит, и всё же хотелось бы знать… После нашей беседы в Уинтер-холле…

– Хотите спросить, не помолвлена ли я с Винсентом? – спросила Вероника.

От такой прямоты мистер Пендлтон опешил:

– Знаю, мисс Уайтли, это совсем не моё дело, но я…

Вероника посмотрела на него свысока:

– Я же вам уже говорила, мистер Пендлтон. У меня нет ни малейшего желания иметь дело с Винсентом, кто бы что о нас ни думал. И я так ему и сказала! Никому не позволю решать за меня, с этим покончено!

Мистер Пендлтон просиял, а Вероника обогнала его и поспешила в универмаг, но, оказавшись внутри, они оба остановились отдышаться. Уже ставший привычным вестибюль «Синклера» переделали в поистине сказочное место. Высокий потолок был украшен алыми, золотыми и серебряными лентами, свечи и фонарики отбрасывали таинственные тени, а со стороны выставочной галереи плыли звуки музыки и журчание фонтана. Манекенщицы в нарядах от «Модного дома Шевалье» расхаживали с флакончиками «Полуночного павлина», а официант с золотым подносом, уставленным напитками необычных цветов, тут же предложил Веронике и мистеру Пендлтону что-нибудь выпить. Веронике подумалось, что перед ней словно картинка из книжки, чудесный базар из «Тысячи и одной ночи».

– Просто восхитительно, – выдохнула Филлис. – В жизни не видела ничего подобного.

– Давайте осмотримся, – предложил мистер Деверё. – Я слышал, в ресторане «Мраморный двор» планируется шикарный банкет.

– Хорошо, только держите ухо востро, – шёпотом проговорила Вероника. – Не забывайте – речь идёт о безопасности короля. Лил и Софи очень рассчитывают на нашу помощь.

Они обменялись многозначительными взглядами и пошли дальше – любоваться праздничным универмагом.

* * *

А над ними, на кухне ресторана «Мраморный двор», лихорадочно звенели кастрюли и тарелки. Сун бегал от плиты к раковине и обратно с мисками и подносами. Ему было ужасно жарко, и он сбил себе ноги, но понимал: по сравнению с тем, что сегодня предстоит Софи и всем остальным, ему досталась очень лёгкая работа. На мгновение он даже пожалел, что не может им помочь, но бешеный кухонный ритм быстро отвлёк его от этих мыслей.

И вдруг на кухню с пунцовым лицом ворвался месье Бернар.

– Пол сбежал! – разъярённо воскликнул он. – Ушёл к этим дуракам из «Ритца»! И главное, именно в тот день, когда мы готовим для его величества! Вот уж выбрал время, а! И ему даже не хватило духу прийти и честно мне обо всём сказать – он мне записку отправил! Записку, представляете? Мне! Месье Бернару! Тьфу!

По кухне прошёл удивлённый гул, но обсуждать предательство кондитера было некогда. Месье Бернар спешно произвёл замену. На место Пола поставили другого, самого умелого кондитера, а на его место определили одного из его помощников. Последнего же заменил самый усердный ученик, до этого резавший овощи. Сун с удивлением отметил, как легко и проворно они поменялись местами, словно большие плавучие баржи на реке.

Но теперь месье Бернару требовался человек, который будет резать овощи. Именитый повар быстро огляделся и остановил взгляд на Суне.

– Эй, малец, подойди-ка сюда! Ножом управляться умеешь?

На миг Сун утратил дар речи. К нему обратился сам великий месье Бернар! Он поспешно кивнул.

– Да, могу!

– Сейчас проверим. Ну-ка, порежь лук.

Сун поставил тарелки и взял тяжёлый нож, протянутый ему месье Бернаром. Нож был куда изящнее и дороже, чем те приборы, с которыми Сун работал до этого, и на миг он замялся: ему вдруг показалось, что он в жизни не видел лука и уж точно никогда его не резал. Но потом он сжал ручку и тут же мысленно вернулся на знакомую кухню в Лаймхаусе, представил привычный нож и деревянную доску и проворно нашинковал луковицу.

Лук был очень сочный, и из глаз у Суна брызнули слёзы. Месье Бернар взял несколько крошечных кубиков большим и указательным пальцем и внимательно их рассмотрел, а потом кивнул:

– Годится. Сегодня эта работа твоя.

Сердце у Суна чуть не выскочило из груди. Да, ему поручили всего лишь нарезку овощей, но зато он будет участвовать в готовке! Да ещё в самом ресторане «Мраморный двор»! Как знать, может, нарезанный им лук попадёт на тарелку самому королю! Но времени на волнения и тревоги не оставалось. Сун с гордостью занял своё место и оглядел гору овощей, которые требовалось измельчить.

– Да, сэр! – воскликнул он и тут же приступил к работе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию