Посторонний в доме - читать онлайн книгу. Автор: Шери Лапенья cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Посторонний в доме | Автор книги - Шери Лапенья

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– И что? – медленно спросил Дэн. – Что ты пытаешься сказать, Том? Ты снова с ней спишь? Тем вечером ты был с ней?

Официантка принесла еду, и они резко замолчали, дожидаясь, когда опять останутся одни.

От этого разговора Тому стало неуютно. Он твердо посмотрел на брата и честно ответил:

– Нет. Я с ней не сплю. Как я уже сказал, это было до встречи с Карен. И Карен ничего об этом не знает. Она думает, мы просто соседи. Мы договорились ничего ей не рассказывать.

– Думаешь, это было мудрое решение? – спросил Дэн.

– Нет, теперь я понимаю, что нет.

– Так почему ты не можешь рассказать полиции, где ты был, Том? Боже, только не говори мне, что ты впутался во что-то… – с расстроенным видом начал Дэн.

Том перебил его:

– Я ничего плохого не делал. Во что бы там Карен ни была замешана, я к этому не имею никакого отношения. Клянусь, – он на секунду замялся. – Но… в тот день, в день аварии, мне позвонила Бриджит и попросила встретиться с ней вечером. Хотела о чем-то со мной поговорить. Сказала, это важно, – он запустил пальцы в волосы. – Но она так и не пришла. Я прождал больше получаса. А теперь в полиции хотят знать, где я был. Я сказал, что просто проехался, чтобы расслабиться, потому что выдался тяжелый день на работе. Соврал прямо при Карен.

– Ну и дела, – сказал Дэн.

Том кивнул.

– Точно.

– Ты должен сказать полиции правду. И тогда Карен все узнает.

Том с несчастным видом нахмурился.

– Понимаю.

– Так о чем Бриджит хотела с тобой поговорить?

Том тяжело посмотрел на брата и рассказал ему о черноволосом мужчине, который шнырял в тот день вокруг дома, и о подозрениях Бриджит насчет прошлого Карен.

– Она сказала, что видела какую-то передачу и слова этого человека навели ее на мысль, что, может быть, Карен сбежала от старой жизни и взяла себе новое имя, – закончил Том.

– Серьезно?

Том кивнул.

– Звучит глупо, правда? Но она сказала, что хотела поговорить об этом при встрече, потому что думала, что если бы попыталась рассказать по телефону, я бы просто повесил трубку.

– Почему?

Том отвел глаза.

– Она раньше часто мне звонила… а я вешал трубку. Но это было давно.

– Так почему она не пришла?

Том снова посмотрел Дэну в глаза.

– Сказала, что была нужна сестре, что у сестры какие-то проблемы. В любом случае, она вбила себе в голову, что мы так мало знаем о прошлом Карен, никаких родственников и все такое.

– Это правда, – медленно произнес Дэн.

– И я подумал… Боже, Дэн, а если Бриджит права?

Глава 26

Вскоре после того как Том вернулся с обеда на работу, ему позвонила секретарша и сообщила, что его желают видеть «два джентльмена». Двумя джентльменами могли быть только эти чертовы детективы. Он разговаривал с ними вчера вечером. Что им снова от него нужно? На спине под рубашкой проступил пот. Том выждал минуту, чтобы успокоиться, поправил галстук и сказал:

– Впустите их.

Когда Расбах и Дженнингс вошли в кабинет, Том встал из-за стола.

– Добрый день, – поздоровался он, закрывая за ними дверь. Вспомнил, как Дэн убеждал его содействовать полиции. Он должен рассказать о Бриджит.

– Добрый день, – любезно ответил Расбах.

Тому не нравилась эта любезность. По опыту он знал: под ней детектив прячет тревожные вести. Том вернулся за стол, беспокоясь, какую бомбу Расбах припас на сей раз. Сначала перчатки на месте преступления. Потом звонок с неотслеживаемого номера. Что теперь?

– У нас есть несколько вопросов, – начал Расбах, когда все сели.

– Ну разумеется, – ответил Том.

Детектив смерил его невозмутимым взглядом.

– Где вы познакомились с женой? – спросил он.

– Какая разница? – удивленно спросил Том.

– Пожалуйста, проявите терпение, – мягко сказал Расбах, – и ответьте на вопрос.

– Она временно работала у нас. Всего пару недель. Она младший бухгалтер, но тогда она только переехала, поэтому у нее не было постоянной работы. Она искала место в бухгалтерской конторе. Проработала на нашем этаже две недели. Когда контракт истек, я пригласил ее на свидание.

Расбах кивнул и склонил голову набок.

– Вы хорошо знаете свою жену?

– А как вы думаете, я на ней женат! – сердито ответил Том.

Его мысли пустились вскачь. Что они нарыли? У него заколотилось сердце. Вот почему они здесь. Чтобы рассказать ему, кто его жена на самом деле.

Расбах немного подождал и с полным сочувствия лицом наклонился к Тому.

– Я не спрашиваю, знаете ли вы, какая у нее любимая зубная паста. Я спрашиваю, знаете ли вы, откуда она? Ее прошлое?

– Конечно.

– И что же? – спросил Расбах.

Том понимал, что идет прямо в ловушку, но не видел другого выхода, поэтому пересказал то, что говорила ему Карен:

– Она родилась и выросла в Висконсине. Ее родители умерли. Братьев и сестер нет.

– Что-нибудь еще?

– Хватит, – сказал Том, сверля детектива полным ярости взглядом, и, не в силах больше вынести напряжения, добавил: – Почему бы вам не перейти к делу?

– Хорошо, – ответил Расбах. – Ваша жена не та, за кого себя выдает.

Том ответил ему нарочито бесстрастным взглядом.

– Вы не кажетесь удивленным, – сказал Расбах.

– Ничто из того, что мне говорят, меня уже не удивляет, – ответил Том.

– Правда? – спросил Расбах. – Вас не удивляет, что вы женаты на женщине, которая скрывается под вымышленным именем? – детектив подался вперед, пристально глядя в глаза Тому, и Том почувствовал, что не может отвести взгляд. – При рождении ее звали не Карен Фэрфилд.

Том замер. Он не знал, что делать. Признаться в своих подозрениях насчет Карен? Или притвориться, что ни о чем не догадывается?

Расбах продолжил, разрывая тишину:

– Жена лгала вам о том, кто она.

– Нет, – упрямо ответил Том.

– Боюсь, что да, – сказал Расбах. – Она выдумала Карен Фэрфилд и ее прошлое. Это было довольно ловко проделано, но не настолько хорошо, чтобы выдержать настоящее расследование. Все было бы в порядке, если бы она вела тихую незаметную жизнь. Не попади она в неприятности, никто бы никогда ничего не заподозрил. Но появиться на месте преступления было не очень умно.

– Я в это не верю, – запротестовал Том. Попытался придать себе оскорбленный вид, зная, что выглядит скорее как отчаявшийся человек, упорно отрицающий неприглядную правду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению