Посторонний в доме - читать онлайн книгу. Автор: Шери Лапенья cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Посторонний в доме | Автор книги - Шери Лапенья

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Вы вернулись! – жизнерадостно воскликнул адвокат. – Так скоро. Значит ли это, что вы что-то вспомнили? – улыбнулся он ей.

Она не ответила на улыбку. Села.

– Чем могу помочь? – перешел на деловой тон Кельвин.

– Я все еще ничего не помню о том вечере, – сказала Карен. Представила, что он подумал. Наверное, решил, что она пришла рассказать то, о чем умолчала в присутствии мужа, например о какой-нибудь грязной интрижке, которой она предается в неблагополучном районе.

– У Тома совещание, и он не может его пропустить, – сообщила она.

Адвокат вежливо кивнул.

– Все, что я вам расскажу, адвокатская тайна, правильно? – глядя ему прямо в глаза, спросила Карен.

– Да.

Она сглотнула и продолжила:

– Ко мне вчера приходила полиция.

– Так.

– Я думала, они по поводу аварии.

– А они пришли по какому-то другому поводу?

– Да, – она помолчала. – Они расследуют убийство.

Адвокат поднял брови, взгляд стал острее. Вынул из ящика стола чистый лист желтоватой бумаги в линейку, взял дорогую ручку и спокойно произнес:

– Расскажите мне все.

– Это было ужасно, – она задохнулась на последнем слове. При воспоминании о фотографиях с трупом к горлу подкатила тошнота. Лежащие на коленях руки задрожали, она сцепила их. – Они показали нам фотографии тела.

Она быстро рассказала адвокату, как прошел визит детективов.

– Я не знаю убитого, – сказала Карен. Она внимательно наблюдала за адвокатом в надежде, что он сможет каким-то образом ее спасти.

– Вы ехали на красный свет с превышением скорости рядом с местом, где произошло убийство, и, возможно, примерно в то же время, – сказал Кельвин. – Понимаю, почему они захотели с вами поговорить, – он наклонился к ней, скрипнув стулом. – Но есть что-нибудь еще, что связывает вас с местом преступления? Потому что если нет, вам не о чем беспокоиться. Это опасный район. К вам это не имеет никакого отношения.

Она снова непроизвольно сглотнула. Посмотрела на него, собрала волю в кулак и досказала остальное:

– Они нашли перчатки.

Адвокат пристально посмотрел на нее, ожидая, что будет дальше.

– Продолжайте, – сказал он.

Карен глубоко вдохнула:

– Они нашли резиновые перчатки на парковке рядом с местом убийства, – она запнулась, потом добавила: – Мне кажется, они мои.

Адвокат внимательно смотрел на нее.

– У нас пропали резиновые перчатки, – она на секунду запнулась. – Не знаю, куда они делись. Они довольно приметные, розовые, с цветочками по краю.

– Вы им сказали, что у вас пропали перчатки? – спросил Кельвин.

По его тону было ясно, каким невероятно глупым кажется ему такой поступок.

– Я все-таки не совсем идиотка, – огрызнулась Карен.

– Хорошо. Это хорошо, – с явным облегчением ответил адвокат.

– Том соврал ради меня, – сказала она. Ее маска невозмутимости стала соскальзывать. – Сказал, что у нас не пропадало никаких перчаток. Но они видели, что он врет.

– Правило номер один, – сказал адвокат. – Не лгите полиции. Ничего не говорите. А еще лучше – сразу же звоните мне.

Она ответила:

– Они сказали, им не нужны доказательства, что перчатки мои. Потому что, оказывается, моя машина переехала их на парковке – есть отпечатки шин, – поэтому они могут доказать, что я находилась рядом с местом преступления, или, по крайней мере, там была моя машина. Есть улика.

Кельвин ответил ей мрачным взглядом.

– Кто ведет дело, кто все это выяснил?

– Его зовут детектив Расбах, – ответила Карен.

– Расбах, – задумчиво повторил Кельвин.

– Не знаю, что делать, – тихо произнесла Карен. – Детективы вчера ходили по моей улице, опрашивали соседей.

Адвокат подался вперед и пристально посмотрел ей в глаза.

– Ничего не делайте. Не говорите с ними. Если они захотят поговорить с вами, звоните мне, – он достал визитку, перевернул и написал на обратной стороне номер. – Звоните по этому, если не сможете дозвониться по остальным. На этот я сразу отвечу.

Карен с благодарностью приняла визитку.

– Думаете, у них достаточно оснований, чтобы предъявить обвинение? – спросила она.

– Если верить тому, что вы мне рассказали, нет. Вы были на парковке рядом со зданием, в котором произошло убийство, возможно, во время убийства. Ехали с превышением скорости и попали в аварию. Вероятно, вы что-то видели. Вот и все. Другой вопрос, что еще они раскопают?

– Не знаю, – нервно ответила она. – Я все еще ничего не помню о том вечере.

С минуту Кельвин что-то записывал. Наконец поднял взгляд и произнес:

– Мне очень жаль, но придется попросить вас о большем гонораре, просто на всякий случай.

На всякий случай. На случай, если ее обвинят в убийстве, подумала Карен. Она стала рыться в сумочке в поисках чековой книжки.

– Вынужден спросить, – тихо произнес Кельвин, – по какой причине вы могли иметь при себе резиновые перчатки?

Она отвела взгляд, продолжая искать чековую книжку в сумочке. Ответила:

– Понятия не имею.

Глава 17

Расбах проверил все, что известно о Карен Крапп. Если не считать недавнего случая с превышением скорости, она образцовая гражданка. Ни единого нарушения правил дорожного движения. Ни единого случая парковки в неположенном месте. Хороший трудовой стаж: сначала она временно работала младшим бухгалтером в одном месте, потом устроилась на неполную ставку в похоронное бюро «Крукшенк» и работает там уже два года. Исправно платит налоги. Не привлекалась к уголовной ответственности. Хорошая домохозяйка из пригорода в штате Нью-Йорк.

Потом он копнул чуть глубже. Выяснил ее девичью фамилию – Фэрфилд, дату и место рождения – Милуоки, Висконсин. Начал искать базовую информацию.

Но он почти ничего не нашел на Карен Фэрфилд из Висконсина – никакого свидетельства об окончании там старшей или средней школы, никаких сведений, что она вообще училась. Только свидетельство о рождении, номер социального страхования и водительское удостоверение, полученное в штате Нью-Йорк. И больше никакой информации о Карен Фэрфилд с указанной датой рождения, которая относилась бы к периоду более чем двухгодичной давности. Как будто в возрасте тридцати лет, когда Карен переехала в штат Нью-Йорк, она просто материализовалась из ниоткуда.

Расбах откинулся в кресле. Он с таким уже сталкивался. И это не такая редкость, как можно подумать. Люди все время «исчезают», а потом возникают в новом месте под новым именем. Карен Фэрфилд – явно вымышленный персонаж. Созданный, чтобы перейти в новую жизнь. Жена Тома Краппа не та, за кого себя выдает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению