Последняя из единорогов - читать онлайн книгу. Автор: Питер Сойер Бигл cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя из единорогов | Автор книги - Питер Сойер Бигл

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Молли услышала плеск мелких волн о песок – начинался прилив. Кувыркавшихся в воде единорогов она не видела, хоть и искала их, желая, чтобы они появились. Что, если уже слишком поздно? Что, если последний отлив унес их в самое глубокое море, куда корабли не заходят, страшась кракена, и морского змея, и плавучих джунглей, в которых водоросли опутывают и топят любого, кто туда заплывает? И теперь ей их ни за что не найти? Так, может быть, она останется со мной?

– Зачем же тогда магия? – яростно спросил принц Лир. – Что толку от волшебства, если оно не может спасти единорога?

И он крепко схватил мага за плечо, потому что боялся упасть.

Шмендрик не повернул к нему головы, но с ноткой печальной насмешки в голосе сказал:

– Для этого необходимы герои.

Единорога они не видели, ее заслонял огромный Бык, но внезапно она развернулась и понеслась по берегу к ним. Слепой и терпеливый, как море, Красный Бык последовал за ней, его копыта вырывали в сыром песке целые котлованы. Дым и огонь, брызги и буря, они набегали вместе, никто не выигрывал в этом забеге, и принц Лир понимающе хмыкнул.

– Да, конечно, – сказал он. – Как раз для этого и существуют герои. Чародеи ни на что не способны и потому говорят: ничего поделать нельзя, героям же надлежит отдавать за единорога жизнь.

Он улыбнулся своим мыслям и выпустил плечо Шмендрика.

– В твоем рассуждении присутствует коренная ошибка, – разгневанно начал Шмендрик, однако в чем она состоит, принц так и не узнал.

Мимо несся Красный Бык – дыхание его было голубовато-белым паром, голову он задрал высоко, – и принц Лир прыжком преградил ему путь. На миг принц полностью скрылся из глаз, точно перышко в пламени. Бык пробежал по нему и оставил принца лежать на земле. Одна сторона его лица была вбита в песок, нога три раза дернулась в воздухе и замерла.

Он пал, даже не вскрикнув, Шмендрик и Молли безмолвствовали, пораженные ужасом, и все же единорог обернулась. Красный Бык мигом притормозил и начал обходить ее так, чтобы она опять оказалась между ним и морем. И пританцовывая, мелкими шажками пошел на нее, но единорог уделила ему внимание не большее того, какого удостоила бы птичку, надумавшую поухаживать за ней. Она неподвижно стояла, глядя на исковерканное тело принца Лира.

Прибой с грохотом рушился на берег, уже сильно сузившийся. Белые буруны и барашки разбивались, застилая брызгами зарю, но Молли Грю по-прежнему никаких единорогов, кроме своего, не видела. Небо над замком алело, на самой высокой башне стоял король Хаггард, черный и четкий, как зимнее дерево. Молли различала прямой шрам его рта и темные ногти стиснувших парапет пальцев. Однако пасть замок уже не мог. Обрушить его способен был только принц Лир.

Внезапно единорог закричала. То был вовсе не звонкий вызов, каким она впервые встретила Красного Быка, то был уродливый, клекочущий вой горя, утраты и гнева, подобного коему не издавало еще ни одно бессмертное существо. Замок содрогнулся, и даже король Хаггард отшатнулся от парапета, прикрыв ладонью лицо. Красный Бык остановился, понюхал песок и нерешительно замычал.

Единорог закричала снова и встала на дыбы, изогнувшись, точно кривая сабля. Прекрасный перелив ее тела заставил Молли зажмуриться, а когда она открыла глаза, то увидела, как единорог бросилась на Красного Быка, и тот отскочил, пропуская ее. Рог засветился снова, сверкая и трепеща, точно бабочка.

Новая атака, и снова Красный Бык отступил, грузный от замешательства, но по-прежнему быстрый, как рыба. Собственные его рога уже приобрели цвет и обличие молний, легчайший взмах головы пошатывал единорога, однако Бык отступал, отступал, пятясь от нее по берегу. Единорог бросалась на него, жаждая убить, но достать его ей не удавалось. Точно так же она могла бить рогом в тень или в воспоминание.

Красный Бык отходил, не принимая боя, пока она не подогнала его к кромке воды. Там он остановился, буруны обвивали его копыта, вымывая из-под них песок. Он не бился и не бежал, и единорог уже знала, что никогда не сможет уничтожить его. И все же изготовилась к новому броску, и в горле Быка зарокотало изумление.

В это стеклянное мгновение мир для Молли Грю обездвижился. Она словно стояла на башне, гораздо более высокой, чем башня короля Хаггарда, и смотрела с нее на бледную шелуху земли, где игрушечные мужчина и женщина таращили вязаные глаза на глиняного бычка и крошечного, вырезанного из слоновой кости единорога. Брошенные игрушки: там была и еще одна куколка, наполовину похороненная, и замок из песка с воткнутой в косую вершину палочкой – королем. Миг, и прилив унесет их всех, и ничего не останется, кроме попрыгивающих кругами по берегу дряблых птиц.

Шмендрик рванул ее к себе, сказав: «Молли». В морской дали вырастали высокие волны: длинные, тяжкие валы, что перехлестывали белизной собственные зеленые сердца; разрывавшиеся, чтобы вздымиться на песчаных отмелях и осклизлых камнях, ободрать берег, шелестя, как лесной пожар. Птицы взлетали орущими стайками, их пронзительные возмущенные вопли тонули в криках волн, как булавки.

А в белизне, из белизны вздымались, расцветая посреди изорванной в клочья воды, они, тела их изгибались в прожилистых мраморных впадинах волн, хвосты, и гривы, и хрупкие бородки самцов горели в солнечном свете, – глаза, темные и самоцветные, как морские глубины, и сверкание рогов, подобных всполохам морских раковин рогов! Рога приближались к земле, точно радужные мачты серебристых судов.

Однако выйти на землю, пока на ней стоял Бык, они не могли. Они кружили в тенях, биясь, как обезумевшие от страха рыбы, когда сеть поднимает их, лишившихся моря, расставшихся с ним. Сотни их возникали в каждой волне и ударялись в других, уже боровшихся с водой, что норовила выбросить их на берег, отчаянно бившихся, встававших на дыбы, отступавших, оттягивающих длинные дымчатые шеи назад.

Единорог в последний раз опустила голову и бросилась на Красного Быка. Если бы он состоял из подлинной плоти или был хотя бы сотканным из воздуха призраком, то лопнул бы от ее удара, как подгнивший плод. Однако он развернулся, ничего не заметив, и медленно вступил в море. Единороги бешено бросились в рассыпную, чтобы освободить ему путь, падая и плещась в прибое, обращаясь в клубы тумана, который рога их окрасили в радужные тона, а на берегу, и вверху на утесе, и по всему королевству Хаггарда земля вздохнула, избавившись от бремени Быка.

Он далеко ушел от нее, прежде чем поплыть. Самые высокие волны не поднимались выше его окороков, пугливый прибой бежал от него. Но когда он наконец канул в воду, колоссальная морская волна вздыбилась за его спиной: зеленая с черным гора, глубокая, гладкая и безжалостная, как ветер, – и, едва успев смять море от горизонта до горизонта, она обрушилась на сутулые плечи и пологую спину Красного Быка. Шмендрик же поднял с земли мертвого принца и побежал вместе с Молли, пока их не остановила стена утеса. Волна упала на берег, как ливень из цепей.

Тогда-то единороги и вышли из моря.

Разглядеть их Молли так и не смогла, – они скачками летели к ней с криком, который слепил глаза. Она была достаточно умна, чтобы сообразить: ни одному смертному не положено видеть сразу всех единорогов мира, – и потому пыталась отыскать своего и смотреть лишь на нее. Но их было слишком много и слишком прекрасных. Слепая, как Бык, Молли шагнула, раскинув руки, им навстречу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию