Терновая ведьма. Исгерд - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Спащенко cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терновая ведьма. Исгерд | Автор книги - Евгения Спащенко

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Но все же приморский принц поднялся на ноги и спросил, не глядя на ветра:

— Полетишь вдвоем с ним?

— Ты лишь задержишь нас по дороге, — нарочито небрежно пожала плечами Изольда. — Кроме того, распугаешь крестьян — вряд ли они привыкли к полуголым мужчинам, падающим с небес.

— Такие, как ветер, к ним тоже нечасто заглядывают. — Лютинг ткнул пальцем в сторону верховного.

— Он сделается на время невидимым, — пояснила принцесса, — и присмотрит, чтобы я не попала в переплет.

Доводы были весомыми, но Таальвену все равно не хотелось отпускать жену. Главным образом потому, что он чуял ее смятение.

— Вряд ли в глухой деревушке с нами произойдет что-то плохое. Мы мигом вернемся.

«Крепко же ей приспичило улизнуть от него», — отметил Северный ветер с мстительным удовольствием.

Наконец Лютинг сдался — не удерживать же ее силой, — и, дернув за тесемки, вернул Изольде накидку.

— Летим! — тотчас же приказала она, кутаясь в теплую ткань.

Просить Хёльмвинда дважды не требовалось.

ГЛАВА 5
ВЕСТНИК С ТОГО СВЕТА

До самого утра Хёльмвинд не сомкнул глаз, в раздумьях расхаживая по дальнему берегу и порывистым вихрем швыряя в пучину мелкую гальку. Что-то с ним было неладно: то ли зеркало Тьер-на-Вьёр в последний миг разладилось, то ли на ветров оно не оказывало расколдовывающего действия. Как иначе объяснить, что чувствовал он себя так же скверно, как до погружения в его студенистые воды?

Пусть колючая метка исчезла, тоска, занозой саднящая изнутри, ничуть не ослабла. Может, Изольда ошиблась насчет приворота или зачаровала его повторно?

От бесконечных догадок в висках у верховного закололо. Нужно, как раньше, думать лишь о Розе Ветров, тогда тяжесть отпустит. Ветряная повелительница проснется и освободит его от тревог — зачеркнет их всемогущей дланью.

За последние месяцы Хёльмвинд привык полагаться на свою одержимость. Пока принцессы не было рядом, Роза Ветров целиком занимала мысли, но стоило Изольде вновь появиться, поблекла, словно утративший силу морок. Разумеется, ветер жаждал отыскать живую легенду, только сосредоточиться на ней одной больше не мог.

Ведь не было отныне пламени ярче, чем то, что излучала собою девушка, сидящая перед ним, — напряженная, будто тетива. Верхом она по-прежнему держалась скованно, правда от каждого скачка не трепетала. Напротив, ехала, подставив лицо потокам воздуха и ухватив поводья двумя руками.

— Это Блэш, — заявил верховный двадцатью минутами ранее, выколдовав из шквальных порывов пепельного ветряного коня.

— А как же Блифарт? — с сожалением протянула Изольда. Она успела привыкнуть к норовистому скакуну.

— Он остался в Железном доме. — Хёльмвинд подсадил колдунью в седло и запрыгнул следом.

От земли они оторвались мягче обычного. В целом Блэш оказался смирным: коленца на скаку не выписывал, взбрыкивать не спешил. Может, потому принцесса осмелела.

Но чутье подсказывало ветру: причина ее безрассудной храбрости — в утренней перепалке с Мак Тиром. Чем-то он снова не угодил девушке. И поделом!

Версты с тихим свистом сминались под могучими копытами — ветряной конь одним махом покрывал громадные расстояния. Внезапно ватная перина облаков расступилась: из бездонной пропасти вынырнули травянистые взгорья, словно шелком изукрашенные вереском.

— Ах! — вырвалось у Изольды. — Вот бы нарвать полные охапки цветов да заплести в белоснежные венки…

Но Блэш не ведал устали: склоны показались лишь на миг и сменились лентами рек, ржавым сукном полей. От пестрого мелькания у принцессы закружилась голова.

— Не смотри вниз, — предупредил Хёльмвинд. — Не то свалишься.

Наездница крепче стиснула повод и зажмурилась. Озираться по сторонам толку не было — все равно одна лазурь да молочные стада туч. Так и ехала — прислушиваясь к гулкому вою в ушах, ловя губами одинокие снежинки.

Через час, попривыкнув к тряске, Изольда расслабила затекшие плечи: не так уж страшно скакать в поднебесье… и тут конь плавно ушел вниз. Сдержать стиснувший грудь вопль не удалось.

— Боги! — Изольда приготовилась к смерти.

Но Северный ветер ловко перехватил поводья, и животное послушно выровнялось — вот кому по-настоящему принадлежит голубая высь! Когда у ног показалась земля, девушка воздала хвалу провидению за то, что полетом правила не она, а верховный владыка.

Тряхнуло — Блэш ударил копытом о мягкую почву.

— Деревня вон за тем косогором, — кивнул в сторону Хёльмвинд, соскакивая с крупа. — Десяток хибар — не более, но другого жилья в округе не найти.

— Угу, — простонала принцесса, с трудом выравнивая дыхание. Ей бы его прыть.

— Пешком саженей двадцать, — нетерпеливо тряхнув гладкой шевелюрой, заметил верховный.

С завистью оценив его безупречный внешний вид, Изольда натянула на голову глубокий капюшон. Если бы не тугая коса, кудри ее топорщились бы, как прутья у метелки.

— Дай хоть дух перевести.

Издеваться ветер не стал — смолчал великодушно, даром что самому ему путешествие показалось скучным.

— Послушай, — смирив дрожь в ногах, колдунья вдруг вспомнила о чем-то важном. — А деньги у тебя есть?

— Деньги? — Губы Хёльмвинда презрительно изогнулись. — Я — верховный владыка, повелитель северных ураганов, один из четырех, правящих воздушным войском, — зачем мне металлические побрякушки?

— На них можно купить одежду, — печально вздохнула девушка.

— Я думал, мы ее просто возьмем.

— Это называется воровством. — Она подбоченилась, поглядела строго.

— У людей — возможно.

— У всех, Хёльмвинд! Вот представь, я отберу у тебя ценность, не принадлежащую мне по праву. — Колдунья запнулась, оценив смысл собственного высказывания.

Но Северный ветер не смутился и заявил диктаторским тоном:

— Раз мы притащились в эту глушь, пойдешь за тряпками. В противном случае твой благоверный полетит в одних штанах!

— Не называй его так! — вскипела принцесса и добавила сердито: — Вас, мужчин, хлебом не корми — дай покомандовать. Будь моя воля, превратила бы всех в… Ох, ладно!

Она растрепала косу и прикрыла золотистой копной изрисованные щеки.

— Достану я вещи для Таальвена!

Алая ткань накидки взметнулась в такт удаляющимся шагам.

— Вряд ли твои ухищрения проведут местных, — насмешливо прозвенело рядом. — Колючки не увидит только слепой.

— Тогда понадеемся, что жители этой деревни никогда не слышали о терновых чарах, — ответила принцесса в пустоту. — Вы с Лютингом выглядите чересчур подозрительно, чтобы просить о помощи. Лично я бы вас к дому и на аршин не подпустила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению