Терновая ведьма. Исгерд - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Спащенко cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терновая ведьма. Исгерд | Автор книги - Евгения Спащенко

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Существование ее доказывает правдивость старинной легенды. И заодно реальность Ветряного царства, находившегося где-то в пределах Тьер-на-Вьёр. — Готовый к натиску насмешек и возражений Северный ветер скрестил руки на груди.

Услышав такое, Зефир пригорюнился, а куда менее деликатный волк без обиняков заявил:

— Чушь!

Но принцессе обманчивые утверждения околесицей не казались. И без помощи чар она чувствовала: мысли Хёльмвинда ясны.

Кривя губы в упрямой усмешке, он прошелся по комнате, окутывая каждого из присутствующих снежными завихрениями, а затем заговорил, обращаясь лишь к терновой колдунье:

— Целый год я изучал барельефы в башнях и замках, ворошил древние талмуды, перебирал свитки. И в конце концов осознал: вотчина ветров — не выдумка. Загвоздка в том, как понять, где она находится. Но тут на выручку пришел старый добрый Ирифи.

— Пыльный вихрь? — уточнил младший верховный рассеянно. — Разве он не выжил из ума?

— Отчасти. Но под гнетом старческого помешательства еще теплится истина. — Хёльмвинд уперся в стол ладонями. — Ирифи поведал, где искать Ветряное царство: в Тьер-на-Вьёр — загадочной стране, откуда родом сама терновая ведьма. Несложно догадаться, зачем она показала мне Розу Ветров, почему заставила снова и снова лицезреть сны, в которых та лежит в забытьи в зачарованной башне. Думаю, колдунья хочет вернуться домой, да вот беда: не знает туда дороги.

— Погоди. — Западный ветер обхватил ладонями лохматую голову. — С каких пор тебя преследуют эти видения?

— С той самой минуты, как тьер-на-вьёр вернула меня к жизни после трясины Давена Сверра.

— И ты не засомневался ни разу в их правдивости? Вдруг ведьма решила на досуге поводить тебя за нос? — Зефир пристыженно потупился, вспомнив про сидящую рядом Изольду.

— Какой в этом смысл? — возразил Хёльмвинд.

— Наказать за сумасбродство, довести до умопомрачения. Погляди на себя — гоняешься за призраками, как одержимый!

Северный верховный вздохнул, тон его смягчился.

— Не думаю, что ты прав, Зефир, к тому же твое доверие мне нынче не нужно. Достаточно, если речам моим внемлет она. — Вопросительный взор упал на молчаливую принцессу, колючки на лбу которой блестели черной короной.

— По воле твоей знакомой меня преследуют образы, Изольда. Ведомый их отголосками, я отправился искать правду и нашел ее, а теперь хочу узнать, как попасть в страну Тьер-на-Вьёр, чтобы дойти до Ветряного царства и разбудить Розу Ветров…

— Хватит, брат. — Западный владыка сочувственно потянулся к плечу Хёльмвинда, чтобы усадить того, но властный окрик заставил отдернуть ладонь.

— Нет!

Ставни задребезжали, плошки на столе трусливо подпрыгнули. Впрочем, страшиться не было причин: приказ отдала Изольда, хотя голос ее и звенел от терновых чар.

— Пусть говорит! — завороженно повелела она. — Ибо все это правда.

«Нужно немедля растормошить ее, унять колдовскую дрожь!» — выла от бессилия звериная душа Лютинга.

Но заглушить зов терновой магии в своей жене он не мог. Если не сделать этого сейчас, рока не избежать. Пускай принцесса не догадывается, к чему приведут увещевания беловолосого ветра, сам волк давно знает: спокойной жизни конец…

— Значит, ты вызнал, как попасть на родину терновой ведьмы? — скрестив искрящийся синий взгляд с ледяным — Хёльмвинда, спросила Изольда.

— Через зеркала Тьер-на-Вьёр.

— Зеркала?

Северный верховный снял со стены гнездо из лозы и шишек и до хруста смял тонкие ветви.

— О них следует спросить у Эйалэ.

— С какой стати ему ведать о таком? — последовал изумленный возглас Зефира.

— Потому что наш старший брат веками стережет заветное зеркало, дабы никто не прошел сквозь него. — Хрупкое украшение в руках Хёльмвинда раскрошилось в пыль.

— Хм. — Западный ветер схватил пиликающую по его воле дудочку и заткнул отверстие пальцем. — Если Восточный ветер действительно хранитель какого-то секрета, вряд ли он выдаст его. Вспомни, как сложно добиться от него повиновения.

— Верно. Но кое-кому Эйалэ не откажет. — Северный ветер кивком указал на ошеломленную именинницу, и она нервно закусила губу.

— Он твой должник, принцесса, и выполнит любую просьбу.

— Не уверена… — Она принялась механически тереть почерневшие от колючек руки. — Но можно попробовать.

— Изольда! — Волк с трудом унял клокочущее в горле негодование. — Ты вовсе не обязана помогать. Зачем ввязываться в сомнительную передрягу, если наша жизнь лишь недавно вошла в тихое русло?

Изольда виновато опустила глаза.

— Понимаешь, Розу Ветров Хёльмвинду показала я…

— Нет, это сделала терновая ведьма. И сейчас оба вы идете у нее на поводу.

— О, Таальвен, — принцесса присела рядом с волком, — обещаю, ничего дурного не произойдет. Я лишь помогу выведать, правда ли Эйалэ сторожит дорогу к зеркалу Тьер-на-Вьёр.

— А потом? — Он взглянул на нее, заранее зная ответ, в котором Изольда пока себе не призналась.

Последняя свечка на столе погасла, траурно мигнув.

— Ох, как поздно! — спохватилась принцесса. — Не время ли нам заканчивать с празднованием?

— Давно пора, — впервые за несколько часов отозвалась Лива.

На губах ее застыла вежливая полуулыбка, но глаза едва скрывали тревожные мысли.

— Захватишь корзину, Зефир?

— Погодите! — Ветер шаркнул сапогами и взвился к потолку. — Если завтра вы собираетесь в Вишневый дом, я с вами.

— Исключено, — отчеканил Хёльмвинд.

— А кто мне запретит? — Юноша дурашливо крутанулся в воздухе и ловко выскользнул в окно. — Куда хочу, туда лечу!

— Я тоже отправлюсь, — громогласно заявил волк.

— Так, может, соберем маленькую армию, чтобы устрашить Эйалэ? — предложил с издёвкой Северный ветер.

Тащить за собой целую ватагу он не собирался. Но Таальвен воззрился на упрямца так, что, если бы в доме было молоко, оно непременно бы скисло.

— Изольда — моя жена! Без меня она никуда не пойдет!

Принцесса поморщилась от гортанного рыка, в котором, словно щепки в речном водовороте, тонули всякие возражения.

Превратить бы серого в ледышку! На языке у Хёльмвинда вертелась сотня колких слов, но от правды не скрыться: Мак Тир действительно законный супруг девчонки.

— Мы уходим. — Лива спешно взялась за дверную ручку. — Хёльди, проводишь на крыльцо?

Так как жених кудесницы еще мгновение назад улетучился, из дома девушки вышли вдвоем. Было глубоко за полночь, непроглядная темень затопила лес до самой долины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению