Убийство на Рождество. Для убийства есть мотив - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнсис Дункан cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство на Рождество. Для убийства есть мотив | Автор книги - Фрэнсис Дункан

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

– Я бы выразился иначе, – неодобрительно возразил Тремейн. – Нельзя просто ввязаться в расследование и без колебаний указать виновного. Прежде нужно немного осмотреться: понять, что к чему, расставить людей по местам. Вот этим я и занимался – проникался атмосферой, старался прочувствовать ее. И теперь кое-что проясняется. Это как если бы я хотел перевязать сверток и взял горсть перепутанных обрезков бечевки. Поначалу кажется, будто этот узел не распутать, но постепенно, потянув одну бечевку, другую, откладываешь в сторону те, какие тебе не нужны, и находишь ту самую единственную, которая годится для твоего свертка.

– Только в этом случае, – подхватил Бойс, – бечевка – это крепкая веревка, а сверток – чья-то шея.

– Да, чья-то шея. – Тремейн посмотрел поверх стола на собеседника и спросил: – А что, я в последнее время часто выставлял себя на посмешище? То есть вел себя как… бестолковый старик, который ничего не смыслит?

– Вы не производили впечатления человека, усилия которого увенчались успехом.

– Незачем пытаться подсластить пилюлю, Джонатан, – грустно усмехнулся Тремейн и, помолчав немного, добавил: – Помните, что сказал Воэн при первой нашей встрече с ним? Мол, с Далмерингом что-то не так, здесь скрывается зло и скверна. И что Лидия Дэр тоже чувствовала это. То же самое я слышал и от других людей – от Сандры Борн, от Джин и Пола. В Далмеринге что-то и впрямь не так. Я сам чувствую это. Трудно объяснить, но нечто мутное, удушливое, злобное в самом воздухе. Вы, Джонатан, полицейский. Накануне вы сказали мне, что должны придерживаться установленных фактов. Вы не можете позволить себе подпасть под влияние атмосферы. Но я не скован правилами и потому ощущаю тут присутствие зла.

– Мне бы не хотелось предлагать реакцию вашей психики в качестве доказательства в суде, – сухо промолвил Бойс.

– Разумеется. Но вы могли бы воспользоваться ею как фундаментом, чтобы выстроить на нем факты, которые пригодны для суда. Беда в том, что я позволил себе слишком сильно поддаться влиянию местной атмосферы. Иначе говоря, увлекся и забылся. Но действие этого наркоза уже заканчивается, и теперь я даже не уверен, что совершил ошибку. Это все равно что выйти из тумана в ярко освещенную комнату. Вероятно, помог сухой отчет о следствии, выслушанный в зале суда, но теперь все видится мне совершенно отчетливо.

– Хотите сказать, вы знаете, кто убийца? – насторожился Бойс.

– Не то чтобы знаю, но вижу возможные пути. В конце одного из них я найду преступника. Еще чаю?

Инспектор кивнул.

– Итак, перейдем к делу, – произнес Тремейн. – На дознании стало ясно, что вам нужен только правильный вердикт, чтобы действовать дальше и найти убийцу в положенный срок, а не впопыхах, так что сегодня в суде я не узнал ничего нового. А что насчет завещания? Вы, конечно, виделись с поверенными Лидии Дэр? С Дэрфордом и еще кем-то, если не ошибаюсь? Эти люди, похоже, всегда собираются по двое-трое.

– Речь идет о конторе «Дэрфорд, Берджесс и Дэрфорд», – уточнил Бойс. – Похороны завтра утром – с задержкой, поскольку требовалось кое-что уладить, – а потом будет оглашено завещание.

– Но вам уже известно, что там?

– Да. Лидия Дэр располагала небольшой, но все же приличной суммой – получила наследство от дяди несколько лет назад. Она оставила примерно три тысячи фунтов в виде различных вложений – уже чистыми – вместе с половиной коттеджа, в котором проживала с мисс Борн, а также личные вещи. Свою долю коттеджа и все личные вещи Лидия Дэр завещала мисс Борн – вместе с пятью сотнями фунтов. Еще пятьсот по завещанию отходит мисс Эдит Лоррингтон.

– Эдит Лоррингтон? – Тремейн вскинул брови. – В таком случае они были дружны. А кто остальные наследники?

– Наследник только один, – медленно произнес инспектор. – Все остальное состояние, примерно две тысячи фунтов, достанется доктору Расселлу.

– Полу? – Мордекай Тремейн резко выпрямился на стуле. – Неужели?

– Вряд ли «Дэрфорд, Берджесс и Дэрфорд могли ошибиться, – усмехнулся Бойс. – «Все прочее мое состояние я завещаю своему дорогому другу Полу Расселлу в знак признания за всю доброту ко мне его самого и его жены и чтобы предоставить ему небольшую возможность посвятить себя медицинским исследованиям, к которым, как мне известно, лежит его душа…» – примерно так говорится в завещании.

– Уверен, Пол понятия не имеет об этом и будет потрясен, когда узнает! Ни о чем подобном он даже не мечтал. Конечно, Пола всегда привлекала исследовательская деятельность, но он был таким великодушным и щедрым на протяжении всей своей карьеры, так часто оказывал врачебную помощь даром, что в конце концов оставил всякую надежду на то, что сумеет выкраивать хоть сколько-нибудь времени на медицинские исследования помимо врачебной практики. Однако Пол ни словом не намекал мне, что они с Лидией Дэр настолько близко знакомы. Я полагал, они просто соседи, и никогда не слышал от него, что он рассчитывает на существенное состояние, завещанное Лидией Дэр.

– Возможно, он не думал о подобных перспективах. Но доктор Расселл из тех людей, кто творит добро, не распространяясь об этом. Удивительно, что окружающие замечают такие поступки и запоминают их.

– А Фаррант в завещании не упомянут? – спросил Тремейн.

– Нет. По словам поверенных, пару месяцев назад мисс Дэр говорила о своем намерении составить новое завещание, но так и не удосужилась. Вероятно, она хотела включить в него Джералда Фарранта, однако слишком долго откладывала это дело. К счастью, – добавил Бойс, – для вашего друга врача, иначе он наверняка лишился бы двух тысяч.

– На самом деле сумма не так уж велика, – возразил Тремейн.

– Невелика, однако весьма существенна и полезна, – заметил Бойс, отодвинул свой стул от стола и поднялся. – Простите, Мордекай, но мне уже пора. Я условился о встрече с коронером перед возвращением в Далмеринг. – Он положил руку ему на плечо. – Я понимаю, доктор Расселл ваш друг, – понизив голос, произнес инспектор. – Но я обязан продолжать расследование, кто бы ни был втянут в него. Вы ведь понимаете, Мордекай?

Джонатан Бойс ушел, а Мордекай Тремейн остался за столиком, не слыша гула голосов и звона посуды в многолюдном зале. Объясняя Джонатану Бойсу, что задача об убийстве представлялась ему дорогой с многочисленными ответвлениями, способными привести к разгадке, он сказал правду. Но Тремейн даже представить не мог, что на указателе возле одной из этих развилок будет написано имя Пола Расселла. Лидия Дэр оставила Полу две тысячи фунтов по завещанию, которое намеревалась изменить – почти наверняка не в его пользу. Однако она умерла, не успев осуществить своего намерения, так что наследство все-таки достанется Полу.

Счастливец Пол. Даже нескольких дней могло хватить, чтобы его положение изменилось. А если он знал о содержании завещания?

Мордекай Тремейн отказался выслушивать выводы, которые подсказывал ему внутренний голос. Это предательство. Он повел себя невероятно по отношению к другу. Он не мог и не должен был думать так о Поле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию