Убийство на Рождество. Для убийства есть мотив - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнсис Дункан cтр.№ 112

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство на Рождество. Для убийства есть мотив | Автор книги - Фрэнсис Дункан

Cтраница 112
читать онлайн книги бесплатно

– Джефф, не надо! Послушать тебя, так ты уверен, что эти ужасные убийства еще не закончились!

Тремейн пристально посмотрел на Маннинга: его лицо было неестественно застывшим. Некоторое время Тремейн колебался в нерешительности, а потом негромко произнес:

– Я хотел бы попросить вас кое о чем. Вы сказали, что я первый, кому вы сообщили о своем обручении. Вы не могли бы пока больше никому не говорить?

Филлис Голуэй озадаченно взглянула на него, но, заметив, что он настроен серьезно, воздержалась от вопросов.

– Хорошо, – кивнула она. – Возможно, так будет даже лучше.

Маннинг собирался что-то возразить, но передумал.

– Если Филлис согласна, то и я тоже, – нехотя поддержал он девушку. – Пока мы никому ничего не скажем.

– Спасибо, – произнес Тремейн, обращаясь главным образом к Филлис Голуэй. – Уверяю вас, у меня есть весьма веская причина.

И он двинулся прочь. Шагал Тремейн быстро и решительно, зная, что Маннинг внимательно смотрит ему вслед. Тремейну удалось настоять на своем. Он твердо держался курса, который наметил еще до встречи с Маннингом и его спутницей. Чтобы продолжить в том же духе, прежде требовалось найти Джонатана Бойса.

Поиски инспектора заняли у Тремейна почти час, но в конце концов он увидел Бойса выходящим из дома, где жила Эдит Лоррингтон. Инспектор вместе с подчиненным осматривал место преступления. Тремейн не позволил себе свернуть с намеченного курса, хотя Бойс был озабочен и раздражен.

– Нашли что-нибудь? – спросил Тремейн.

Инспектор обернулся к нему. Его глаза под кустистыми бровями сверкнули.

– А я как раз хотел вас видеть, Мордекай, – чуть резковато объявил он.

Тремейн изобразил удивление:

– Правда?

Бойс многозначительно взглянул на мужчин в штатском, которые находились поблизости.

– Поговорим по пути, – предложил он и, когда они отдалились на несколько шагов и могли уже не опасаться, что их подслушают, произнес: – Плохи дела, Мордекай, чертовски плохи. Три убийства и ноль результатов не тот случай, когда популярность в Скотленд-Ярде тебе обеспечена.

– Да уж, – сочувственно откликнулся Тремейн. – Как складывается ситуация? Вы опять в тупике?

– Ничего хоть сколько-нибудь напоминающего улики, – сообщил Бойс. – Тот, кто убил Эдит Лоррингтон, вошел в дом, взял кочергу, прикончил пожилую даму и вышел, не оставив следов. Ни отпечатков пальцев, ничего.

– А в прошлом Эдит Лоррингтон нет никаких зацепок?

– Мы пока не обнаружили, хотя об этом судить рано. Похоже, она жила здесь очень тихо и уединенно. У нее было несколько друзей, но не близких. – Бойс широко развел руками, высказывая вслух мысль, которая не давала ему покоя: – Ну кому, кому могло понадобиться убивать ее? В случае Лидии Дэр и Филиппа Хэммонда убийство еще можно хоть как-то объяснить, несмотря на то что мы не нашли ничего определенного в подтверждение своей версии. Но в случае Эдит Лоррингтон нет вообще ничего – кроме дьявольской, дикой, чудовищной жестокости.

– Я же говорил вам однажды, Джонатан, – спокойно заметил Тремейн, – для каждого убийства есть мотив. И это убийство не исключение.

Бойс вдруг взял его под руку:

– Вам что-то известно, Мордекай! У вас что-то на уме, какая-то версия насчет всей этой чертовщины. Вы ведь ждали еще одного убийства.

– Пожалуй, да, – признал Тремейн и продолжил: – Но если бы знал, если бы догадывался, что станет с Эдит Лоррингтон, я сообщил бы вам. Вряд ли мне известно нечто такое, чего не знаете вы. – И неожиданно добавил без явной связи с предыдущими словами: – Я не рассказывал вам, как потерял несколько сотен фунтов в Трастовой компании Ройдейла?

Бойс удивленно уставился на него:

– Нет. Хотя, припоминаю, вы говорили, что потеряли деньги в какой-то сомнительной биржевой конторе, которая якобы занималась производством амортизаторов новой конструкции. Но ведь крах Ройдейла – старая история. Почему вы сейчас упомянули о нем? Если не ошибаюсь, Ройдейлу дали пятнадцать лет?

– Верно. Ему дали пятнадцать лет.

– И при чем, черт возьми, все это сейчас? – раздраженно воскликнул Бойс. – Мы говорим не о вашей биржевой деятельности. Довольно отвлекающих маневров; вернемся к тому, на чем мы остановились.

Мордекай Тремейн сразу принял покаянный вид.

– Извините, Джонатан. Я понимаю, положение у вас отчаянное.

– Отчаянное – это, по-моему, еще мягко сказано. Мне грозит увольнение, после которого я могу лишиться будущей пенсии. Не хочется даже вспоминать, что наговорил мне комиссар по телефону сегодня утром.

– Вы сообщили ему, какие результаты вам уже удалось получить?

– Беда в том, что их слишком много, этих результатов. Когда я привожу кого-либо на скамью подсудимых, прежде убеждаюсь, что этому человеку там место. А здесь совершить это преступление могли слишком многие. Не могут же они все быть виновными!

– Трое из них – могут.

– Если только все три преступления никак не связаны друг с другом. В чем я склонен сомневаться. – Инспектор помолчал минуту, а потом продолжил: – Есть короткий путь от дома Эдит Лоррингтон до «Страны роз». От одного коттеджа до другого можно дойти за четыре-пять минут, если знаешь, где тропа, но найти ее нелегко. Кстати, вы были с доктором Расселлом весь вечер, Мордекай?

– Да, – кивнул Тремейн, ожидая очередного вопроса.

– Но вряд ли все это время он был у вас на глазах. Неужели он, к примеру, не вел прием у себя в кабинете?

– По-моему, вел.

Мордекай Тремейн не знал, что сказать дальше. Было ясно, к чему клонит Бойс. Тремейн решил, что ему остается лишь одно, – признать очевидное, и, выдержав паузу, спросил:

– Почему вы решили, что Пол мог убить ее?

Инспектор облегченно вздохнул:

– Хорошо, что вы сами высказались напрямик. Я понимаю, доктор Расселл – ваш друг. Но нам приходится иметь дело с фактами. Это наследство… оно могло стать причиной убийства Лидии Дэр. Вероятно, остальные преступления непреднамеренные. Может, Хэммонд и мисс Лоррингтон стали вызывать у виновного ощущение опасности и ему пришлось убить их ради собственного спасения.

– Если Пол убил Лидию Дэр, то почему просил меня сделать все, чтобы найти преступника?

– В качестве дополнительной меры предосторожности. Он считал, что вне подозрений, но на всякий случай решил гарантированно отвести их от себя. Разумеется, в то время Рассел не думал, что понадобятся новые убийства.

– Вчера вечером, когда вы заходили к Расселлам, вы хотели что-то сказать мне, но промолчали. Потому что там был Пол?

– Да, поэтому. – И Бойс добавил так, словно эта неожиданная мысль только что пришла ему в голову: – Вы полагаете, это сделал он?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию