Убийство на Брендон-стрит. Выжить тридцать дней - читать онлайн книгу. Автор: Энтони Гилберт cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство на Брендон-стрит. Выжить тридцать дней | Автор книги - Энтони Гилберт

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

– Ничего себе веселье! – возмущенно воскликнула мисс Кэппер. – Лично я не нахожу здесь никакого повода для этого.

– Разумеется, забавным такое может выглядеть только для него самого, – пояснил мистер Крук. – В конце концов, вы же не можете ожидать, что получите сто тысяч фунтов, ничем не пожертвовав.

– Но мне почему-то всегда казалось, что богатство неизменно приносит людям возможность наслаждаться жизнью, – пробормотала упавшим голосом Дороти.

– Да. Если не иметь в виду процесс приобретения этого богатства, – уточнил мистер Крук. – Обычно оно достается по`том и даже кровью, а в вашем случае ее, как мне представляется, может пролиться гораздо больше, чем пота.

Дороти передернуло.

– А кроме того, – продолжал вполне беззаботно мистер Крук, – если вы пока не получаете никакого наслаждения, то его уже получаю я сам. Но есть еще одна важная вещь, о которой вы должны быть осведомлены. – Он с несколько напыщенным видом склонился ближе к ней. – Предположим, этот тип, о ком бы сейчас ни шла речь, действительно помешает вам получить наследство. Тогда я могу обещать вам, что загоню его в могилу, пусть это даже станет последним деянием в моей жизни.

Мисс Кэппер чуть не задохнулась от охватившего ее ужаса.

– Вы имеете в виду… Вы хотите сказать, что, если они… – В ее голосе звучали теперь нотки не только страха, но и негодования. – Но ведь я ничего не выгадаю, если его убьют.

– Зато выиграют правосудие и справедливость, – заявил Крук торжественно. – Но это так, между прочим. Мне просто нужно дать вам понять, что я готов использовать все возможности, не оставить неперевернутым ни одного камушка, а вы всегда можете связаться со мной, где бы ни находились.

– Я никогда прежде не имела врагов, – жалобно сказала мисс Кэппер. – Для меня все это совершенно необычно.

– Но у вас никогда прежде не существовало и никаких перспектив в жизни, – справедливо отметил Крук. – Кстати, будьте предельно осторожны с Мидлтоном.

– Но ведь он юрист, – попыталась возразить Дороти.

– Это еще не делает его похожим на архангела Гавриила. Проще говоря, он должен зарабатывать себе на хлеб, как и все мы.

– Мне начинает казаться, что для меня лучше было бы вообще обойтись без этих денег, – вырвалось у глубоко несчастной старой девы.

– Лучше, – согласился Крук, – но совсем не так интересно. Для того старикана, хочу я сказать.

Впрочем, смысл его слов сразу стал для нее очевидным.

– И все же. Что вы намерены предпринять? – более решительно спросила Дороти.

Мистер Крук посмотрел на нее как будто даже немного обиженно.

– Предоставьте все мне и дайте шанс проявить свои способности, леди. Что я могу предпринять до тех пор, пока противоположная сторона не сделала своего первого хода? Если вы не предлагаете сразу же отправить их всех к праотцам, пока они не добрались до вас. Вот только в таком случае должен сразу пояснить: не могу обещать вам добиться оправдательного приговора по делу о массовом убийстве, если вы на него решитесь. Нет, нет, вам необходимо дождаться, чтобы один из них покусился на вас, и тогда передо мной появится шея, на которую я сумею накинуть галстук из прочной веревки. На такой исход можете твердо рассчитывать.

На этом их первая беседа закончилась. Мисс Кэппер вышла на лестницу, заливаясь слезами, причем она не смогла бы вразумительно объяснить, что за дурные предчувствия владели ею. Дороти ощущала себя самой одинокой женщиной в мире. А это кому угодно могло бы показаться абсурдным, учитывая, что мисс Кэппер на зависть всем готовилась получить огромные деньги. Однако у нее окрепло убеждение – правы те люди, которые утверждают, что юристы ни в ком искренне не заинтересованы, кроме богачей, а стоит обладателю состояния связаться с адвокатом-крючкотвором – и богатства его хватает совсем ненадолго.

Как только Дороти удалилась, Крук хлопнул в ладоши, уподобляясь сказочному паше, а Билл Парсонс тут же материализовался, словно джинн из бутылки.

– Принеси пива, – распорядился мистер Крук, а потом спросил: – Билл, ты помнишь, я рассказывал тебе о более чем странных похоронах в Хорншире совсем недавно?

– Да, – ответил Билл, который ничего не помнил, но прекрасно понимал, что сразу же все узнает.

– Так вот, те похороны действительно оказались весьма подозрительными, – заявил мистер Крук тоном пророка в момент озарения.

– Закопали гроб без трупа? – спросил Билл, разливая по кружкам пиво.

– Нет, труп там присутствовал, как ему и было положено, но наша новая знакомая мисс Кэппер очень боится, что вскоре может появиться еще один, и я совсем не удивлюсь, если она окажется права.

– Разумеется, этого не произойдет, – несколько льстиво сказал Билл, – если уж за дело взялись вы.

– Я не уточнил, чей именно труп, – заметил Крук и объяснил сложившуюся ситуацию. – Теперь скажи, что нам подсказывает элементарная логика, Билл?

– Не нам, а вам, – поправил хозяина верный адъютант. – Мне она не подсказывает ровным счетом ничего.

– Нет, я непременно хочу знать твое мнение, – настаивал Крук.

– Тот, кто в ответе за расправу со стариком, может покуситься и на жизнь нашей не столь уж молодой подзащитной.

– Вывод разумный и вполне в духе Евклида, – одобрительно сказал мистер Крук. – Добавлю, но только пока строго между нами, что, по-моему, этот тип на сей раз сделал несколько важных ошибок. Вот только никто не пожелал во всем разобраться. Каждый притворился, что поверил в несчастный случай. Иначе он выглядел бы среди остальных белой вороной. Как тебе известно, Билл, я крайне редко соглашаюсь с отцами церкви, но вот тот из них, кому принадлежит изречение: «Невежество – это самый надежный союзник любого зла», – был совершенно прав. Не помнишь, кто именно высказал такую сентенцию?

– Цитату приписывают чуть ли не всем подряд, – сказал Билл, – начиная с Блаженного Августина и далее по порядку вплоть до некоторых современных писательниц.

– Теперь я припоминаю тех двух женщин в пабе, – с неожиданным энтузиазмом продолжал Крук. – Они определенно знали – дело нечисто, но только делали вид, что их это не касается, и ничего не предпринимали. Хотя их можно понять, они ничего не приобретали от своего вмешательства. Как мне добраться до Фокс-Нортона, Билл?

– Но ведь вы уже там побывали, – напомнил Билл.

– Я оттуда вернулся, – внес поправку Крук. – А это не одно и то же. В наши дни, когда служба внутренней безопасности властвует безраздельно, ей нравится видеть, как ты возвращаешься откуда-то, но совсем иначе обстоят дела, если тебе нужно куда-то попасть.

Билл, чей характер во многом отличался от натуры Крука, сходился с ним во мнении, что нелепо делать самому то, что можно перепоручить другому. Он взялся за телефон и набрал номер головного офиса компании «Грейт вестерн рейлуэйз». Затем посмотрел на свои наручные часы. Это были очень красивые часы, принадлежавшие когда-то столь же привлекательному джентльмену. Но Билл, знавший в свое время толк в подобных вещах, тщательно вытравил дарственную надпись, прежде украшавшую их тыльную сторону. И только после своего последнего конфликта с полицией, в ходе которого Билл получил пулю в пятку, он окончательно превратился в борца с нарушителями закона, такого же примерного, как и Артур Крук.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию