Убийство на Брендон-стрит. Выжить тридцать дней - читать онлайн книгу. Автор: Энтони Гилберт cтр.№ 117

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство на Брендон-стрит. Выжить тридцать дней | Автор книги - Энтони Гилберт

Cтраница 117
читать онлайн книги бесплатно

– А как же деньги, если я умру… – начала Дороти, но Крук снова оборвал ее.

– Разве кто-то посмеет утверждать, что деньги достанутся именно ему? Впрочем, даже если достанутся, легко ли допустить, что он готов отчаянно рисковать и убить человека ради любой суммы, используя очень рискованный метод? Ты могла не сломать себе шею, как очень кстати сделал это кузен Хоуп, и прожить еще достаточно долго, чтобы успеть нашептать свой секрет на ухо первому же полицейскому. Я знаком с устройством окон «Александра-Холла». Из них можно либо выброситься самой, либо быть выброшенной. Случайное падение исключено. Что же касается шприца, тебе придется доказывать, что кузен Сесил располагал им, а также иглой, отравляющим веществом и умел делать подкожные инъекции. Можешь мне поверить, тебе это никак не удастся, сладкая моя. С профессиональной точки зрения кузен Сесил сейчас полностью чист перед законом.

– А теперь вы вдобавок скажете мне, что кузен Гарт понятия не имел о неисправности лифта в своем здании, верно?

– Опять-таки не вижу, каким образом ты сумеешь доказать его осведомленность об этом. Подъемник действительно был исправен, когда он воспользовался им утром, а потому, если ты не найдешь кого-то, кто видел, как он выходил из кабинета и пользовался лифтом днем, до твоего прихода, то ничего не выгорит. Тебе пора осознать, сахарок, – мистер Крук склонился ближе, вплотную придвинув к ней свое лицо, излучавшее дружелюбие, – что либо ты свихнулась, либо тебе противостоят по-настоящему жестокие и хладнокровные преступники, причем их целая банда.

Дороти поняла: тонущий человек испытывает, видимо, такие же ощущения, какие овладели ею сейчас. Спокойно перечисленные Круком факты, собранные воедино, безжалостно захлестнули ее и сомкнулись подобно воде над беспомощной головой утопающего.

– Был еще шоколад, – прошептала она.

– А появились точные данные, что его отравили?

– Пока нет, – признала Дороти, – но мисс Карбери отправила их на анализ мистеру Холлинсу, аптекарю в Фокс-Нортоне. Мы ждем ответа от него. Она говорит, он мог отправить их в лабораторию доктору.

– Но в любом случае их даже прислали не тебе самой. И откуда твоим кузенам было знать, что ты сластена?

– Я рассказала об этом кузену Хью. А он мог сообщить, например, брату.

– Никогда не доверяйся солдату. Его показания суд не примет. Я не устаю повторять это своим клиенткам.

Дороти собралась уходить, потрясенная и совершенно раздавленная морально.

– Как я поняла, вы считаете меня круглой дурой, – сказала она. – Но моя жизнь мне дорога, пусть ни для кого другого и не представляет никакой ценности.

– Только не надо обижаться на меня и прекращать общение, – предупредил Крук. – Я ведь тоже не могу тратить время, чтобы разыскивать тебя с подзорной трубой. Разумеется, ты дорожишь своей жизнью, хотя, быть может, мне одному ясны причины твоей тревоги.

– Ничего не понимаю, – сказала совершенно сбитая с толку Дороти. – Вы же считаете, будто я воображаю опасности там, где их нет и в помине.

Теперь Крук удивленно уставился на нее.

– Пора бы немного поумнеть, – сказал он. – Кто внушил тебе такую мысль? Если хочешь знать, я думаю, что ты оказалась в очень тяжелом положении. Все дело в том, кто выиграет следующий раунд – я или некий мистер Икс. И мы знаем, что этот мистер Икс хочет погасить маленький огонек твоей жизни вот так легко.

И он щелкнул пальцами.

– Значит, я все-таки в опасности?

– Ты же это прекрасно только что объяснила мне сама, – по-доброму напомнил ей Крук. – Люди могут пойти на что угодно ради ста тысяч фунтов. Не бывает роз без шипов – а ты, будем говорить прямо, превратилась в острый и колкий шип для всех членов этой семейки. О да, ты сейчас уподобляешься святому Павлу, которому ежечасно что-то угрожало. А теперь хочу спросить. Ты готова пойти на риск?

– Не думаю, что у меня есть выбор, – печально ответила Дороти.

– Тогда прими во внимание то, чему нас учат все опытные военные стратеги. Лучшая защита – это нападение. Только неожиданная атака может привести к победе. Все дилетанты в этой стране месяцами твердили об этом мистеру Черчиллю. Вот и ты только оборонялась с тех пор, как узнала про завещанные тебе деньги. Теперь тебе пора самой что-то предпринять.

Дороти, считавшая, что она-то как раз многое предприняла, избежала смертельных опасностей, грозивших ей последнее время отовсюду, была возмущена таким заявлением.

Заметив это, Крук продолжил.

– Давай рассмотрим ситуацию реалистично, – предложил он. – Кто твои истинные враги? Все те люди, которые хотят устранить тебя и получить выгоду от твоей смерти. И если ты права, большинство из них уже предприняли попытку уложить тебя в могилу. А ты сама, располагая такими же возможностями, не воспользовалась ни одной из них.

Дороти от изумления только рот разинула.

– «Такими же возможностями»?

Крук невольно внутренне согласился с мисс Карбери, сказавшей однажды, что Дороти в прежней жизни была, скорее всего, попугаем.

– Почему ты все время позволяешь им нападать на себя? – спросил он уже раздраженно. – Я отчасти понимаю тебя. Если бы ты действительно желала получить целое состояние, то не стала бы колебаться. Но на самом деле ты похожа на большинство женщин, особенно незамужних, у которых чистая совесть важнее любой наличности. Что ж, в таком случае можешь сразу с деньгами распрощаться, но вот только, боюсь, заодно и с жизнью тоже.

– Да не нужны мне никакие деньги! – вскричала несчастная Дороти. – Я уже говорила об этом мистеру Хоупу.

И, багровая от стыда, рассказала, при каких обстоятельствах это произошло.

– А ты упрямая, – с восхищением заметил Крук. – Всегда делала только то, что считала за лучшее твоя матушка, верно?

– Да, – выдавила из себя Дороти.

– Так почему бы однажды не поступить ради разнообразия по-другому? – прямо спросил Крук. – В конце концов, весь смысл человеческого прогресса сводится к внедрению новых идей, решению необычных задач. Кроме того, все это твое благородство гроша ломаного не стоит. По большей части с его помощью ты просто уклоняешься от необходимости справиться с возникающими проблемами. Как насчет того, чтобы самой совершить нападение? Сейчас самое время.

Он смотрел на нее очень серьезно. А мисс Кэппер словно вдруг прозрела.

– Вы имеете в виду, что я могла бы взять инициативу в свои руки и… И сама попытаться разделаться с ними? Убить?

Он, разумеется, вовсе не это имел в виду, хотя сказал одобрительно:

– Ты начинаешь мыслить в нужном направлении, милая моя. Но только учти, я бы никогда не использовал именно такие выражения. Если ты юрист с таким долгим стажем, как у меня, то знаешь: две трети успеха зависит от правильной формулировки, точного изложения сути вещей. Мы постоянно жонглируем словами. То же самое могут сказать о себе писатели. – Он покачал своей большой головой. – Но это вздор, дорогая. То, что способен сотворить из слов литератор, – ничто в сравнении с нашими возможностями. Нет, твоя цель не убить, а подавить своих врагов. К примеру, почему бы тебе не послать коробку шоколада одному из кузенов? Как ты иначе узнаешь, был ли он отравлен? А когда кузен Сесил попытался выбросить тебя из окна, почему ты не попыталась обернуть ситуацию в свою пользу и вышвырнуть на мостовую его самого? Ведь сама говоришь, что он хлипкий размазня. И ты бы имела изначальное преимущество. Уж тебя точно никто не заподозрил бы в злом умысле. Выпадают дни, – с грустью продолжал мистер Крук, не обращая внимания на вытаращенные глаза и отвисшую челюсть собеседницы, – когда я сожалею, что стою на страже закона и порядка. Само собой, горжусь своей профессиональной честью и все такое, но порой завидую свободным людям. Можешь мне поверить, не только женатые мужчины становятся заложниками своей добровольно избранной участи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию