Бегство Тигрового кота. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Инбали Изерлес cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегство Тигрового кота. Книга 2 | Автор книги - Инбали Изерлес

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Мати повернулся к Джесс и Домино:

— Я бы не смог добраться сюда без моих друзей.

Он почувствовал, как при этих словах кошки напряглись, вопросительно поглядывая на Луриана. Он ощутил, что хочет от них слишком много… что они гордятся своей принадлежностью к роду Тигровых и не доверяют пришельцам из внешнего мира.

Луриан кивнул:

— Если эти кошки помогали тебе, им здесь рады. Они познают гостеприимство Тигровых, и им не нужно бояться никого из нас. Мы просим вас всех хорошенько поесть и отдохнуть — с твоим приходом мы стали сильнее, мы способны снова стать королями!

Мати уставился на командующего. И в золотистых глазах кота увидел целую жизнь, полную страданий, битв и поражений. Этот кот любил и терял самых дорогих друзей; он ожесточился от горестей. Но в глубине его сердца горело пламя надежды. Он страстно желал служить — отплатить за доброту матери Мати, доказать, что он — воин, настоящий воин племени Тигровых.

Мати моргнул, глядя на Луриана, и ощутил благодарность командующего. Потом посмотрел по очереди на каждую из собравшихся кошек, заглянул им в глаза.

Когда он наконец отвел от них взгляд, Луриан встал:

— Сегодня вечером будет пир в честь древних лордов, в честь короля, подтвердившего свой титул! И победы абиссинских Тигровых! Мы снова воссоединились!

Стайка пустынных жаворонков взлетела в воздух, когда Тигровые разразились мяуканьем и возгласами «Пирруп!».

— Король дома! — кричали кошки. — Да здравствуют Тигровые!


Когда Мати, Джесс и Домино перекусили, Налита, длинношерстная темно-рыжая кошка, повела их вниз по холму, прочь от долины. По дороге они прошли мимо Тигровых-бойцов. Те были высокими, как Мати, но на них отразились долгие годы жизни в пустыне. Их мордочки были треугольными, очень худыми, а от мускулистых тел исходило ощущение силы. Они сидели неподвижно и настороженно, когда проходили подростки, уважительно прищурив глаза.

Налита привела их к острым камням, которые огибал узкий ручеек.

— Пейте, — сказала она. — Здесь вполне безопасно.

Подростки опустили головы и стали жадно лакать, наслаждаясь чистой, сладкой водой. Как только они напились как следует, Налита пригласила их идти дальше.

Наконец спуск закончился, перед глазами раскинулось безликое песчаное пространство. Среди песка стояли два больших камня, и возле них Налита остановилась.

— Отсюда и двадцати шагов нет до Границы, конца нашей территории. Не пересекайте ее. Защитные чары вам не помогут за ее пределами.

Домино испуганно сглотнул. Он принюхался к воздуху, пытаясь определить признаки барьера, вроде запаха вожака. Его взгляд тоже искал нечто вроде ограды — знаков, которые говорили бы, где начинается опасная земля.

— Но как нам узнать? — встревоженно воскликнул он. — Как мы можем быть уверены, что не пересечем ее?

— И зачем мы остановились так близко от нее, если она невидима? — добавила Джесс. — Мы ничего не чуем.

— Разве вы ничего не чувствуете? — Мати повернулся к друзьям.

Для него самого линия Границы была такой же резкой и отчетливой, как если бы кто-то поставил вдоль нее забор. Могучий запах плыл вокруг него, нечто густое и сладкое, напомнившее с неожиданной болью первые дни его жизни рядом с матерью. Заострив чувства, Мати ощутил, как Граница истончается. И инстинкты требовали, чтобы он оставался внутри нее. Это было нечто большее, чем самозащита, понял Мати. Это заставляло его словно приблизиться к матери.

Налита бросила быстрый взгляд на Домино:

— Мы обычно не принимаем никого, кто не принадлежал бы к нашему племени… и мы никак не ожидали увидеть чужих так глубоко в пустыне. Может, вы и не почувствовали Границу сразу, но скоро она войдет в вашу кровь. Линии Границы станут такими же ясными, как запах любого кота. Даже отчетливее. Ваш повелитель не испытал с этим трудностей, потому что он — Тигровый. Но тому, что он знает от рождения, вы будете учиться.

У Мати перехватило дыхание. Налита назвала его «повелителем»… его друзьям вряд ли такое понравится. Он сразу почуял, как Джесс внутренне закипела, а Домино опустил голову, чувствуя себя глупо.

Налита продолжила:

— Я привела вас сюда, к самой Границе, потому что это самая дальняя от песчаного холма точка нашей Территории. И будет лучше стараться вовсе не подходить близко к тому каменному кругу, пока вы не свыкнетесь с его зовом и не научитесь противиться ему. Здесь, у Границы, никто вас не тронет, и вы можете отдыхать, ничего не боясь.

Она показала им тенистое углубление между валунами. На его песчаном полу лежали коричневые перья козодоя. Углубление походило на пещеру; оно было меньше, чем жилища в катакомбах, но в нем было прохладно и уютно. Бойцы тигровых расположились неподалеку, готовые защитить своего короля.

Налита попрощалась с ними, пообещав вернуться, когда луна доберется до своей высшей точки в небе. И тогда состоится пир в честь Мати.

— О, это благоприятная ночь! — добавила она. — Ночь полнолуния.

— Мы тоже всегда устраивали собрания в полнолуние, — сказал Домино.

— Мы? — Кошка непонимающе посмотрела на Домино.

— Наше сообщество… кошки шлюза Крессида. Мы встречались под полной луной. Забавно, что у нас тот же обычай, хотя все остальное совсем разное.

— Забавно? — Налита одарила подростка холодным взглядом. — Но ты ведь все-таки что-то вроде кошки, разве не так? Так что это не совпадение. Луна — могучий властитель. Ее глаз наблюдает за ночью. По ее милости мы охотимся, из-за ее вероломства сражаемся и погибаем. Ты можешь не знать этого, дитя, но это именно луна заставляет собираться твоих сородичей… а не что-то другое. Когда луна полная, она обладает самой большой силой, и только тогда она может соперничать с солнцем.

Домино в изумлении слушал Налиту, приоткрыв рот. Но Мати рядом с ним нервно мяукнул. Луна по-прежнему пугала его. Он боялся ее. Он ощущал ее темные намерения.

Когда Налита удалилась, оставив их в пещерке между валунами, какое-то время подростки сидели молча. Домино смотрел на Мати, широко раскрыв глаза. Его благоговение перед другом вернулось, когда он услышал Луриана и увидел, какое почтение оказывают Мати Тигровые.

На серьезной мордочке Мати отразилось лукавство.

— Тебе незачем смотреть на меня вот так, — промурлыкал он, — будто я отрастил две головы!

И он игриво куснул черно-белого друга за ухо.

— Ведешь себя совсем не как король! — фыркнул Домино, оглядываясь на вход в пещерку.

Тигровые стражи стояли достаточно далеко и не могли их слышать.

— Вот и хорошо! — заявил Мати.

Джесс наблюдала за ними, весело помахивая хвостом.

— А я так просто рада видеть, что прежний Мати вернулся!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению