Утонувшие девушки - читать онлайн книгу. Автор: Лорет Энн Уайт cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утонувшие девушки | Автор книги - Лорет Энн Уайт

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

Энджи тоже достала из кармана перчатки, открыла ноутбук и тронула кнопку «Вкл». Экран засветился.

– Черт, – прошептала Паллорино, открывая все файлы подряд. Это оказалась видеосъемка из разных кают, где клиенты получали соответствующие услуги. – Значит, вот откуда он следил. Этот ублюдок смотрел и все фиксировал. – Она огляделась. Четыре стены, в каждой отверстия, провода тянутся к ноутбуку-терминалу. – Отсюда ему были видны несколько кают. Прямо нервный узел в брюхе «Аманды Роуз», – продолжала она, открыв новый файл. Обнаженный молодой брюнет водил на поводке обнаженную женщину на четвереньках. У Энджи замерло сердце. Она нажала быструю перемотку вперед.

– Все, он наш, – прошептала она, с холодком под ложечкой наблюдая, как молодой человек связал женщину по рукам и ногам и начал жестко долбить ее сзади. Волосы свесились на лицо девушки, обращенное к камере, по щекам катились слезы, черты мучительно исказились, веревка все туже затягивалась на ее шее. За совокупляющейся парой, в дальнем правом углу, стоял Нортон-Уэллс. – Оба попались, – тихо добавила она. – Это Фейф Хокинг.

Судя по дате, съемка велась двадцать восьмого ноября. Детективы смотрели, как Хокинг начала задыхаться, глаза полезли из орбит, тело обмякло, но Рэддисон продолжал ее накачивать. К горлу Энджи подступила желчь, когда она смотрела на смерть молодой женщины. Тайная видеозапись превратилась в снафф [9].

– Должно быть, он сбежал внезапно, раз бросил все здесь, – сказал Мэддокс.

– Может, скачал в облако, откуда теперь может при желании загружать и просматривать. – Энджи вытерла рукавом рот. Ее вдруг замутило при мысли о такой растленности, моральной ущербности. – Если Нортон-Уэллс ничего не придумал, начальство вызвало этого Спенсера Аддамса сразу после случившегося, чтобы избавиться от тела Хокинг. Отвезя ее на остров Тетис, он вернулся на «Аманду Роуз» предположительно на маленьком катере, а уходя после смены, заметил на стоянке Рэддисона и Нортона-Уэллса и решил не упускать шанс – отжал себе «Лексус», на котором позже похитил Драммонд. Когда тело Хокинг всплыло и сведения об увечьях на трупе попали в прессу, связав ее с похищением и убийством Драммонд, Аддамс уже не мог сюда вернуться. – Энджи встретилась взглядом с Мэддоксом. – Потому что к этому времени все уже догадались – это он изуродовал тело Хокинг. Ему доверили избавиться от тела, а он не справился.

Мэддокс повернулся к спецназовцу, ожидавшему у двери.

– Это помещение опечатайте. Сюда мы в первую очередь приведем экспертов. – Он достал мобильный и позвонил Фицу: – Нужен адрес проживания, срочно, – сказал он в телефон, глядя Энджи в глаза. – Маньяка нашего зовут Спенсер Аддамс, живет в бухте Джеймс, вроде бы с матерью. Мы сейчас выдвигаемся туда, а от вас ждем адрес и группу захвата.

Глава 71

Вторая команда спецназа прибыла скрытно, без сирен. Дом в бухте Джеймс был тих и темен. Спецназовцы взломали дверь, но ни Спенсера Аддамса, ни его матери внутри не оказалось. Сейчас ждали приезда экспертов.

Дождавшись сигнала «все чисто», Энджи с Мэддоксом медленно вошли в гараж, выходивший на тихую улочку со старинными домами, белым штакетником и аккуратными цветочными клумбами. Ночь была ветреная. Растущая луна заливала серебром сонную округу, но на горизонте собирались черные тучи. Тихий квартал находился в шаговой доступности и от моря, и от пирса, где Энджи и Мерри Уинстон сидели в бистро, и от здания законодательного совета, и от гавани, этого сердца города, и становилось еще страшнее от сознания, что здесь вырос чудовищный маньяк-убийца, здесь ходил в школу, годами таился и гнил изнутри, превращаясь в больного садиста.

Энджи кивнула на масляное пятно, впитавшееся в бетонный пол гаража: недавно здесь стоял автомобиль. В гараже было тепло, в воздухе еще ощущался слабый запах горячего мотора и выхлопных газов – видимо, жильцы уехали совсем недавно. Вдоль стен стояли металлические стеллажи, где в пластиковых ящиках лежали садовые инструменты, чистящие средства и прочие припасы. На пробковой доске, привинченной к стене, на крючках ровными рядами висели инструменты.

– Аккуратный, подлец, – буркнул Мэддокс, когда они двинулись ко второму выходу. За дверью начиналась вымощенная камнем дорожка к крыльцу коттеджа.

Энджи остановилась.

– Подожди, вон, смотри, – сказала она. – Оружейный сейф.

Сейф для длинноствольного оружия был распахнут и пуст. На полке валялась перевернутая коробка из-под патронов, тоже пустая.

– Двадцать второй калибр, – прочла Энджи надпись на коробке. – Он на свободе, и у него винтовка.

По узкой дорожке пошли к аккуратному домику под двускатной крышей, с витражными вставками над окнами. Подсветка в саду была включена, и взгляду открывался ухоженный газон с подстриженными кустами.

Пока они ждали подкрепления, Веддер дал задание техническому отделу запустить поиск Спенсера Аддамса. Второе имя – Джон, не привлекался, ДНК и отпечатков пальцев в базе нет. Мать – Бьюла Ли Аддамс, урожденная Картрайт. Дом куплен на ее имя, Спенсер там вырос. Отец, Джон Спенсер, пропал, когда мальчику было пять лет. Его так и не нашли, и Спенсера воспитывала мать. Закончил местную школу, работал учеником плотника. Бьюла длительное время активно участвовала в работе благотворительных католических организаций и была прихожанкой отца Саймона. Пока это все, что удалось установить ребятам из управления.

Когда подъехали криминалисты, Мэддокс и Энджи как раз входили в дом, натянув сапоги-бахилы и перчатки. В комнатах было тепло. Судя по всему, хозяева выехали в спешке: телевизор еще работал – шла серия «Улицы Коронаций». В старом камине оранжево тлели угли, и в коридоре дымилась ментоловая сигарета, конец которой превратился в аккуратный столбик пепла. Рядом с пепельницей, полной окурков со следами ярко-красной помады, стояла коробка синих латексных перчаток и лежал пакет с логотипом «Драгги март»; детективы проезжали этот магазин по дороге сюда.

На вешалке у дверей висели пальто, на подставке – женский зонтик в цветочек. Мужские беговые кроссовки «саломон» соседствовали с меньшего размера женскими спортивными туфлями «рокпорт». В воздухе сильно пахло кислым, резким ментоловым дымом.

Энджи с бьющимся сердцем огляделась.

Предоставив судмедэкспертам тщательно прочесывать дом и лужайку, Паллорино и Мэддокс, имея перед собой конкретную цель, быстро прошлись по комнатам в поисках подсказок, куда могли выехать хозяева. Времени у них не осталось – подозреваемый находился в бегах и был вооружен. Возможно, он почувствовал себя загнанным в угол и окончательно слетел с катушек. Без ответа пока оставался вопрос, добровольно ли мать поехала с сыном.

Из коридора они открыли дверь в маленькую ванную, и у Паллорино перехватило дыхание.

Приклеенные по краям зеркала над белой раковиной, на детективов глядели фотографии Грейси Драммонд, запечатленной во время половых актов с разными мужчинами. Сверху на зеркале ярко-красной помадой были крупно выведены слова: «Спаси этих девушек». От надписи красная стрелка указывала на изображение еще одной девушки, занимавшейся сексом с бородатым мужчиной лет шестидесяти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию