Город зеркал. Том 1  - читать онлайн книгу. Автор: Джастин Кронин cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город зеркал. Том 1  | Автор книги - Джастин Кронин

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Распахнулась дверь, и вбежал Джонас.

– Блин, сколько времени?

Он пробежал мимо меня и включил душ. Я подошел к двери следом.

– Ты где был? – спросил я, слишком поздно осознав, насколько резко это прозвучало. – Времени почти десять, всего-то.

– В лаборатории надо было поработать, – ответил Лир, срывая рубашку. – На самом деле там раньше одиннадцати ничего не начнется. Разве я тебе не говорил?

– Нет.

– Ой. Ну, извини.

Он разделся до трусов.

– Ты умеешь галстук завязывать?

– Черта с два. У меня на застежке.

Я ушел в переднюю.

– Лиз приходила? – спросил Джонас сквозь шум воды.

– Никто не приходил.

– Она должна была зайти за нами.

Сейчас меня беспокоил лишь галстук. Я вернулся к зеркалу и достал его из кармана. Весь трюк, как мне говорили, в том, чтобы завязывать его, как шнурки на ботинках. Неужели это так сложно? Шнурки на ботинках я себе лет с двух завязывал.

Оказалось, это куда сложнее. Как я ни старался, у меня никак не получалось, чтобы концы оказались хотя бы примерно одинаковой длины. Будто этот кусок шелка был проклят.

– Ого, да ты просто щеголь.

В открытую дверь вошла Лиз. Вернее, женщина, похожая на Лиз. Вместо нее передо мной стояло создание, исполненное невыразимого блеска. На ней было облегающее черное вечернее платье с декольте, туфли на высоком каблуке из лаковой красной кожи, а еще она что-то сделала с волосами, и они стали густыми и пышными. Очки она заменила на контактные линзы. Декольте было украшено жемчужным ожерельем, несомненно из настоящего жемчуга.

– Вау, – сказал я.

– Вот это, – сказала она, бросая сумочку на диван, – то слово, которое хочется услышать любой женщине.

С ее приходом комнату наполнил изысканный сложный аромат.

– Я так понимаю, проблемы с галстуком?

Я протянул ей сей ненавистный предмет.

– Понятия не имею, что с ним делать.

– Давай-ка посмотрим.

Она сделала шаг вперед и взяла у меня галстук.

– А, вот в чем дело, – сказала она, разглядывая его.

– В чем?

– Это галстук, который завязывать надо! – сказала она и рассмеялась. – По счастью, ты обратился по адресу. Я всегда отцу галстук завязывала. Стой смирно.

Она обернула галстук вокруг моей шеи и заправила под воротничок рубашки. На каблуках она была ростом почти с меня; наши лица разделяли считаные дюймы. Сосредоточенно глядя на мое горло, она занялась своим загадочным делом. Еще никогда я не стоял так близко к женщине, которую не собирался поцеловать. Мои глаза машинально поглядели на ее губы, такие мягкие и теплые, а потом ниже, туда, где лежало жемчужное ожерелье. Ощущение было такое, будто каждую клетку моего тела пронзил слабый разряд тока.

– Хватит пялиться, парень.

Я почувствовал, что краснею.

– Извини.

– Ты же мужчина, что поделаешь. Все вы, будто игрушки на веревочке. Должно быть, ужасно так жить.

Последний штрих, и она сделала шаг назад. Этот румянец на ее щеках, она что, тоже покраснела?

– Вот и готово. Посмотрись в зеркало.

Она достала из сумочки маленькое зеркало и дала мне. В корпусе из какого-то гладкого материала, похожего на полированную кость, будто излучающего чистейшую женскую энергию. Открыв футляр, я увидел внутри маленькое круглое зеркальце и пудру телесного цвета. В зеркальце я увидел свое лицо, а ниже – безупречно завязанный узел галстука.

– Идеально, – сказал я.

Раздался водопроводный стон, и вода в душе перестала литься. Я слегка опомнился. Я совершенно забыл про своего товарища по комнате.

– Джонас! – крикнула Лиз. – Мы опаздываем!

Он ворвался в комнату, придерживая рукой обернутое вокруг пояса полотенце. У меня было ощущение, что меня застали за тем, чего мне не следовало делать.

– Ну, вы тут оба будете стоять и смотреть, как я одеваюсь? Если только…

Он поглядел на Лиз и выразительно поддернул полотенце, будто дразнящий зрителей танцор.

– Не желаете получить удовольствие, мадемуазель? – сказал он по-французски.

– Давай быстрее, а? Мы опаздываем.

– Но я же по-французски спросил!

– Тебе стоит поработать над акцентом. Благодарю покорно, подождем тебя снаружи.

Она схватила меня за руку и развернула к двери.

– Пошли, Тим.

Мы спустились по лестнице во двор. Субботним вечером кампус жил своей собственной жизнью: все просыпались тогда, когда остальной мир уже начинал отходить ко сну. Отовсюду звучала музыка; в темноте перемещались силуэты смеющихся людей; голоса заполняли темноту повсюду. Когда мы вошли в крытый переход, мимо нас пронеслась девушка, одной рукой придерживая подол платья, а в другой была бутылка шампанского.

– У тебя всё получится, – заверила меня Лиз.

Мы встали у ворот.

– Я выгляжу нервным?

Конечно, именно так я и выглядел.

– Всё, что тебе надо делать – вести себя, будто ты там свой. На самом деле в этом и весь смысл. Как и во всём, по сути.

Здесь, без Джонаса, она вела себя несколько иначе, более философски, будто человек, уставший от мира. И я чувствовал, что это ближе к ее истинной сути.

– Забыла сказать, – начала Лиз. – У меня есть кое-кто, с кем я бы хотела тебя познакомить. Она будет на вечеринке.

Я даже и не знал, что об этом думать.

– Мы двоюродные сестры, – продолжила она. – Она учится в Бостонском.

Это предложение сбило меня с толку. Мне пришлось напомнить себе, что то, что случилось наверху, было невинным флиртом, не более того. Что она подруга другого парня.

– Окей.

– Постарайся не выглядеть слишком возбужденным.

– А почему ты думаешь, что мы поладим?

Эта фраза вышла у меня слишком резкой, даже немного возмущенной. Но если она и обиделась, то не показала виду.

– Только не позволяй ей много пить.

– А это проблема?

Она пожала плечами.

– Стеф – девочка, привычная к вечеринкам, если ты понимаешь, о чем я. Кстати, ее так зовут, Стефани.

Прибежал Джонас, рассыпаясь в улыбках и извинениях. И мы пошли на вечеринку, идти было всего три квартала. Джонас уже показывал мне здание, в котором собирался клуб Шпее, кирпичный таунхаус с высоким забором и садом. Я тысячу раз мимо него проходил. Обычно вечеринки в колледжах – дело шумное, слышное издалека, но тут всё оказалось иначе. Не было никакого намека на то, что внутри что-то происходит, и я на мгновение подумал, что Джонас день перепутал. Он подошел к двери и достал из кармана смокинга брелок с одним ключом. Я уже видел этот ключ лежащим на его секретере, но до этого момента не знал, для чего он. Брелок был сделан в форме медвежьей головы, эмблемы клуба Шпее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению