Город зеркал. Том 1  - читать онлайн книгу. Автор: Джастин Кронин cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город зеркал. Том 1  | Автор книги - Джастин Кронин

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

Мужчина выплюнул на землю какой-то комок.

– Ворота теперь должны нормально работать, генерал. Еще я всё хорошенько смазал. Закроются тише, чем кошка пройдет.

Апгар поглядел на одного из солдат.

– Все машины прибыли?

– Насколько мы знаем, да.

Апгар задрал голову к небу. Там уже появились первые звезды, мерцая в наступающей темноте.

– Окей, господа, – сказал он. – Тогда закрываемся.

Калеб сидел на ступенях крыльца, глядя, как наступает ночь.

Днем он проверил убежище, куда уже не заглядывал не один месяц. Построил его только для того, чтобы отцу угодить. Тогда это казалось полной глупостью. Да, случаются торнадо, да, иногда люди гибнут, но какова вероятность? Калеб смел с люка листья и прочий мусор и спустился вниз по лестнице. Внутри было темно и прохладно. Керосиновая лампа и бутыли с горючим у стены, люк, запирающийся изнутри на два стальных засова. Когда Калеб показал убежище Пим, на второй вечер после того, как они приехали на ферму, он ощущал себя несколько неловко, будто это сооружение было слишком дорогой и неоправданной прихотью, полностью противоречащей их оптимистичному настрою. Однако Пим восприняла это иначе.

Твой отец кое-что знает. Хватит извиняться. Я рада, что ты это сделал.

А теперь, глядя на запад, Калеб следил за заходящим солнцем. Его нижний край едва коснулся вершины хребта. А потом будто начал ускоряться, как это всегда бывает.

Уходя, уходя, уходя.

Он почувствовал, как всё меняется. Казалось, всё вокруг него замерло. Но в следующее мгновение он уловил краем глаза движение в кроне пекана, высоко. Шуршание. Что он видит? Не птицы, что-то изрядно тяжелее. Он встал. Вздрогнуло второе дерево. Третье.

И он вспомнил фразу из прошлого. Когда они нападают, то нападают сверху.

Дослал патрон в патронник винтовки и услышал, как позади него, дома, кто-то выкрикнул его имя.

* * *

– Погоди-ка, – сказал Холлис.

На дороге лежал армейский грузовик, на боку, одно из задних колес еще крутилось, поскрипывая.

Сара мгновенно спешилась.

– Там могут быть раненые.

Холлис подошел к кабине следом за ней. Внутри было пусто.

– Может, они уже выбрались, – сказал Холлис.

– Нет, это случилось только что.

Сара поглядела на дорогу и показала вперед.

– Вон там.

На дороге лежал солдат, на спине. Он часто и прерывисто дышал, его глаза уставились в небо. Сара рухнула на колени рядом с ним.

– Солдат, гляди на меня. Говорить можешь?

Он вел себя, как тяжелораненый, хотя не было видно ни крови, ни явных повреждений. Две полоски на рукаве формы, капрал. Он повернул голову к Саре, и она увидела крохотную рану на шее, сочащуюся кровью.

– Бегите, – прохрипел он.


Калеб ворвался в дом. Пим держала на руках Тео, пятясь от двери комнаты, в которой лежала Дори, Клоп и Элли жались к ее ногам.

– Калеб, быстрее! – послышался голос Кейт.

Дори билась в судорогах, лежа на кровати, с ее губ летела пена. Раздался звук, будто она чихнула, и все ее зубы вылетели изо рта. Кейт стояла рядом с кроватью с револьвером в руке.

– Стреляй в нее! – заорал Калеб.

Казалось, Кейт его не слышит. Раздался омерзительный хруст, и пальцы Дори стали удлиняться, а на их кончиках начали расти сверкающие когти. Ее тело начало светиться. Челюсти разжались, рот широко открылся, обнажая острые, как иглы, зубы.

– Стреляй, живо!

Кейт оцепенела. Калеб вскинул винтовку, и тут Дори рывком села. Перекатилась, вставая на четвереньки, и прыгнула на них. Врезалась в Кейт, Кейт врезалась в Калеба; винтовка вылетела из его рук и поехала по полу. Калеб ринулся к ней на четвереньках, крича Пим, чтобы та бежала, хотя, конечно же, она была не в состоянии его слышать. Схватив оружие, он перекатился на спину. Кейт ползком пятилась назад, к противоположной стене; Дори нависала над ней, щелкая зубами, выставив вперед когтистые пальцы и перебирая ими в воздухе. Калеб сел, расставил колени в стороны для устойчивости и наставил на нее винтовку.

– Дори Тэйтум!

Услышав свое имя, она оцепенела, будто ей в голову пришла странная мысль.

– Ты Дори Тэйтум! Фил твой муж! Посмотри на меня!

Она повернулась к нему. Верхняя часть тела открылась. Один выстрел, подумал Калеб, беря на прицел середину груди, и нажал на спусковой крючок.

* * *

Солдата начало трясти. Движение началось с пальцев, которые скрючились, будто когти коршуна. Из глубины горла вырвался низкий стон. Всё его тело охватили судороги, его спина выгнулась, на губах выступила пена. Сара вскочила и отпрянула. Она знала, что это такое. Казалось, это невозможно, но это происходило у нее на глазах. Она ощутила какое-то движение сверху, но не могла оторвать взгляд от солдата, трансформация которого шла с неслыханной скоростью.

– Сара, давай! Нам надо убираться отсюда!

Одна из лошадей заржала и ринулась мимо нее. Проскакала по дороге всего метров пятнадцать, когда светящийся силуэт обрушился на нее сверху, сбив ее с ног. Челюсти с хрустом впились в шею лошади.

Сара мгновенно пришла в себя. Холлис тащил ее за руку.

В реку, – орал он, – мы должны добраться до реки! – Снова резко дернул ее за руку, и они оказались под деревьями и побежали. Наверху прыгали силуэты с ветки на ветку. Ветки хлестали Сару по лицу и рукам. Где же река, их спасение? Сара слышала журчание воды, но не могла найти ее в темноте.

– Прыгай!

Уже в воздухе она поняла, что случилось. Они прыгнули с обрыва. Она ударилась о воду, и другая темнота, более плотная, темнота воды, обволокла ее. Казалось, она так и будет погружаться, но вскоре ее ноги коснулись дна. Она оттолкнулась и вынырнула на поверхность.

– Холлис!

Она крутанулась в воде, невидяще глядя по сторонам.

– Холлис, где ты?

– Рядом. И потише.

Она лихорадочно вертелась, пытаясь увидеть, откуда идет голос.

– Не вижу тебя.

– Оставайся на месте.

Появился Холлис, ритмично загребая руками.

– Ты не ранена?

Она не ранена? Сара оглядела верхнюю часть своего тела. Похоже, нет.

– Что происходит? Откуда они взялись?

– Я не знаю.

– Не бросай меня.

– Дыши, Сара.

Она постаралась успокоиться. Вдох, выдох, вдох, выдох.

– Похоже, в основании утеса есть карманы, – сказал Холлис. – Поплывем туда. Сможешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению