Хищная Орхидея - читать онлайн книгу. Автор: Катерина Полянская cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хищная Орхидея | Автор книги - Катерина Полянская

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Какая-то дрянь в их тихом болотце определенно происходила.

Но ведьму, кажется, просвещать никто не собирался.

— Отлично. — Кажется, любимец моей мамочки мысленно потер ладони. — Сейчас доставлю Маю домой и сразу к вам.

— Уж пожалуйста. А то, знаете ли, как-то не по себе.

Беседовали они вроде бы не таясь, но я все равно благоразумно отошла на несколько шагов. Там и застал меня высунувшийся в коридор Моррис. И хорошо. Пока не пойму, что тут у них происходит, лучше не светиться.

— Я тебя провожу. — Он не спрашивал разрешения, просто поставил перед фактом.

Дернув плечом, я направилась вниз по лестнице.

И без его руки не упала.

Я всегда и со всем могла справиться сама.

Так что нечего вздыхать у меня за спиной!

С экипажем, впрочем, трюк не удался: Моррис каким-то мистическим образом оказался рядом и подсадил.

— Нянчиться со мной необязательно, — проворчала, устраиваясь на сиденье.

— Мы оба устали. — В этот раз фейри сел не рядом, а напротив. — Это довольно выматывающая процедура.

Тут он прав. Настолько опустошенной я себя даже после вчерашнего колдовства не чувствовала. Тогда я хотя бы могла завалиться спать!

— Было странно вновь слышать ее голос, — осторожно поддержала я разговор.

Его рука дернулась, будто он хотел опять взять мою руку, но в последний момент передумал.

— Тебе придется остаться до ритуала, когда сила рода выберет наследника, — буднично сообщил Моррис.

— Знаю. Я в курсе того, как это происходит.

На самом деле я старалась об этом не думать.

Дня через три мы отправимся в семейный склеп, там родовая сила, веками копившаяся в нашей крови, даст знать, кто стал ее следующим преемником. Моррис им быть не мог «технически». Но преемник — не я, точно знала. А значит, для нас двоих ритуал — пустая формальность. Одно плохо, он задержит мое возвращение к привычной жизни.

— Рад, что ты воспринимаешь это спокойно.

Сказал так, словно он — старший и умный, а от меня в самый неподходящий момент можно ожидать любой глупости.

— Когда уже ты перестанешь считать меня истеричным ребенком?! — Ничего удивительного, что я вспылила.

— Может, когда ты перестанешь считать меня злом мирового масштаба?

Несмотря на довольно густой полумрак, наши взгляды встретились.

Клянусь, еще немного, и вспыхнули бы искры.

— Ну, надо же кого-то им считать, — буркнула я.

— Ты невыносима.

Отвернуться и больше с ним не разговаривать. Такой прекрасный был план! Но экипаж дернулся — и меня с силой швырнуло вперед.

А вернуться обратно уже не получилось. Сильные руки сжались, удерживая. Сияющие магией глаза оказались прямо напротив моих, наши носы почти соприкасались, и я улавливала его дыхание с запахом мокрого леса.

Лучшая защита — нападение.

Исключительно поэтому зашипела:

— Тебя никто не заставляет меня терпеть! — Следующие слова просто вырвались, я не успела их удержать: — И вообще, это ты чарами просочился в наш дом. В мою жизнь. Не тебе жаловаться.

Впервые я прямым текстом сказала это.

Было немного стыдно и одновременно… стало легче.

— Я и не жалуюсь, — со знакомой полуулыбкой, которую я всей душой ненавидела, отозвался Моррис.

Кольцо рук не разжал.

Экипаж при движении немного покачивался, все же дороги у нас неважные. Пришлось упереться ладонями в плечи фейри, чтобы случайно не ткнуться губами ему… куда-нибудь. Поза вообще получилась какая-то нелепая. Одной ногой я упиралась в свое сиденье, вторая, согнутая в колене, прижималась к его бедру. Неудобно, спину уже начало слегка тянуть, и тонкая ткань комбинезона точно не являлась хорошей идеей. Кто же мог знать, что призраки могут быть такими горячими на ощупь? Но если попытаюсь сменить положение, рискую оказаться сидящей на нем верхом. Этого совсем-совсем не хотелось. Так что приходилось терпеть.

— То есть ты даже не собираешься отрицать, что очаровал своей магией мою мать, чтобы просочиться в наш дом? — Изумление и злость немного сглаживали неловкость положения.

Тепло его рук просачивалось сквозь ткань комбинезона. Меня немного трясло. И… только сейчас заметила, что ладони у фейри уже не такие тонкие и изящные, как раньше.

— Зачем отрицать очевидное? — все с тем же непробиваемым спокойствием отреагировал мой детский кошмар.

Я дернулась.

Он оказался сильнее.

— Ну ты и… мерзкая личинка паразита! Ты хуже любого чудовища!

Фиолетовый свет в глазах потемнел, застрял на грани между синим и черным. В какой-то момент я подобралась, ожидая, что сейчас Моррис швырнет меня обратно на сиденье, и будет больно.

Но пробить его равновесие опять не удалось.

— Не надо оскорблений, Мая, — мягко попросил он. Впрочем, не без упреждающих ноток. И сжал крепче, показывая, что это далеко не предел его сил. — Ты хотя бы раз задумалась, как все выглядело с моей стороны?

— Ну и как?!

И какое, спрашивается, мне до этого дело?

— Фейри, которая меня родила, бросила нас с отцом почти сразу, я ее даже не помню. Впрочем, называть отцом этого человека не хочу. Он пил, играл в карты и только из-за моих способностей не избавился от меня раньше. Их выгодно было продавать всяким богатым уродам. Но, даже несмотря на это, я все равно за его долги оказался в клетке.

— Тебя пожалеть? — Это была защитная реакция, потому что внутри уже все дрожало от сострадания.

Как при первой встрече.

Наверняка мне придется расплатиться за это, как и тогда.

— Не надо. — Моррис припечатал меня взглядом, вынуждая прикусить язык, и продолжил рассказывать. Видимо, ему давно хотелось это сделать. — Я провел в ней несколько месяцев, прежде чем «выставка уродцев» добралась до Реведшира. Нас почти не кормили, чтобы не скапливались силы на магию. Я представлял, что все происходит не со мной, старался вообще ни о чем не думать, и время текло почти незаметно.

Он облизал пересохшие губы.

Глаза вновь засветились фиолетовым.

— А потом я увидел тебя. Ты была такой хорошенькой, измазала свое красивое платье, чтобы подобраться ко мне, и смотрела огромными синими глазами. И я… захотел быть там, где была ты. Хотя бы просто в городе. Для этого пришлось собрать последние силы и очаровать подошедшую женщину. Я тогда понятия не имел, что это твоя мать! Кстати, я почти сразу признался во всем, и она поняла.

— О да, она была просто замечательной! Для тебя!

Меня душили жалость, и слезы, и куча застарелых обид… А еще я чувствовала себя запертой в клетке. Я не хотела здесь жить!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению