Загнанные в угол - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Занетти cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загнанные в угол | Автор книги - Ребекка Занетти

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Подойдя к машине, она передала Престону оставшиеся наглядные пособия, а потом забралась на переднее сиденье, испытав вдруг неловкость. Должно быть, компания дяди действительно нуждалась в этом контракте, раз Престон покинул город ради того, чтобы поехать в деревню.

— Ты умудрился арендовать в Маверике штата Монтана «ягуар»?

— Он был единственным, милая леди, — Престон захлопнул ее дверь, положил цветные макеты в багажник и забрался на водительское сиденье. — После мы сможем отпраздновать, Софи.

У нее закружилась голова. Софи знала достаточно, чтобы с уверенностью сказать, что ее отказ ранит чувства Престона. Однако о том, чтобы пойти с ним сегодня куда-то, не могло идти и речи, ведь прошлой ночью у нее был сумасшедший дикий секс с Джеком Лоджем.

— Уверена, что смогу поймать попутку домой. Там будет моя подруга Лони.

Гром грохотал вдалеке, пока Престон маневрировал своим полированным автомобилем по заветренной дороге к городу.

— Как ты здесь выжила всю прошлую неделю? Я вообще-то думал, что подшучивал над тобой, когда спросил, каково это быть посреди нигде, — машину стал заливать дождь, и Престон включил дворники.

— Здесь очень спокойно.

«Как он мог не замечать, насколько тихим и безопасным был этот городок?»

Неровный зигзаг молнии осветил лес по обе стороны узкой дороги, опровергая ее слова.

— На Луне тоже, но я не хотел бы там жить, — лаконично ответил Престон. — Казино находится по другую сторону от резервации?

— Еще двадцать миль по дороге в Северную Дакоту, — Софи едва заметно вздрогнула в своем белом летнем костюме, заметив, что вечер за пределами урчащего автомобиля становился все темнее.

— Я навел справки, и, похоже, племя собирается создать свое поле для гольфа по другую сторону той земли, подальше от озера. Они планируют начать над ним работу в ближайшие несколько месяцев.

— Ты уверен? — у нее пересохло во рту.

— Да.

Если Джейк собирался выступать против нее ради денег, а не земли, она надерет ему задницу.

— Почему бы тебе не улететь со мной завтра? Члены комиссии могут принять решение и через неделю, — Престон чуть крутанул руль влево, заметив на дороге толстую сосновую ветку, зеленые иголки которой рассыпались по всей дороге.

— На самом деле, я думала остаться. Меня наняли запроектировать мемориальный сад, и мне нужно закончить его на этой неделе, — она придумала отличный план и не могла дождаться, когда его представит.

— Наняли? Кто?

— Моя подруга Лони.

— Из Маверика? — спросил Престон.

— Нет. Она в совете племени.

— София, они тут выступают против нас, — протяжно проговорил Престон.

Только тот факт, что племя выступало против одного ее клиента, не означал, что оно не могло само нанять Софи. К тому же, она хотела сделать тот чертов сад.

— Они никак не могут относиться к самому проекту поля для гольфа. Племя — отдельная ячейка, как и любой гражданин. Да, они выступают против нашего предложения, но это не значит, что мы сами против племени…

— Ты в этом уверена? Слышал, их адвокат безжалостен, — костяшки пальцев Престона побелели на руле.

— Джейк Лодж, — просто произнеся его имя, Софи почувствовала жар внизу живота.

— Да, Джейк Лодж.

Впереди показались огни города, и она покачала головой.

— Джейк не такой, — этого просто не могло быть. Джейк был из хороших парней.

— Ты говоришь так, будто знаешь его, София, — Престон произнес это с таким низким тембром, которого Софи от него никогда не слышала.

— Ради всего святого, ты перестанешь когда-нибудь звать меня Софией? — она заерзала на мягком сидение.

— Но это твое имя.

— Меня зовут Софи, — она опустила плечи, почувствовав себя идиоткой, что не протестовала раньше.

— Почему ты никогда не говорила мне этого?

— Не знаю. От тебя это звучало как-то правильно, — пока в ее жизнь не вошел Джейк Лодж.

— Что с тобой происходит, Соф…и? — Престон припарковался возле кирпичного здания суда округа. На лобовое стекло продолжали капать большие капли дождя, а ветер с шумом бил по машине.

Софи только пожала плечами, выпрыгнула из машины и взглянула на величественное пятиэтажное кирпичное здание, возвышавшееся над остальными на Мэйн-стрит. Престон достал из багажника макеты, а потом Софи с ним зашла в двойные двери.

Она разгладила свою белую юбку-карандаш, а коричневые туфли-лодочки стучали по деревянному полу, пока Софи шла, следуя за указателями, к залу заседаний. У нее словно все сжалось внутри при виде огромного количества утилитарных синих стульев, выстроившихся в ряд.

Престон помахал двум мужчинам в костюмах, сидевшим за длинным столом, и подтолкнул Софи к ним. Она обогнула ряды стульев и зашагала к мужчинам.

— Мисс Смит, — Оливер Уинстон встал и улыбнулся. Софи пожала его руку, она уже несколько раз встречалась с главным партнером «Чарльтон Групп», во время утверждения проекта поля. Его можно было назвать статным в его идеально выглаженном коричневом костюме, мокасинах D&G и с «Ролексом», который, казалось, отражал солнечные лучи так, что по всему залу расходились блики. Шелковый галстук же явно был ручной работой.

— Это Найлз Дженстен, наш адвокат, — он сжал руку Софи крепко-крепко, даже слишком, и улыбнулся ей. У него были проницательные карие глаза и аристократическое лицо. Мистер Дженстен улыбался, показывая идеально белые зубы, которые в сочетании с шелковым галстуком буквально кричали о «Родео Драйв». Он перевел взгляд с ее лица на грудь, и Софи убрала руку. Она произнесла краткую молитву благодарности, что ее усадили между Престоном и Оливером.

— Сперва я представлю план развития, — произнес Найлз, — а потом мисс Смит продемонстрирует комиссарам проект поля. Возможно, они зададут пару вопросов, а может и нет. Затем мы выслушаем мнение общественности, большинство будет болтать о том, что развитие — это плохо, причем любое развитие. Комиссары все это уже слышали много раз, — он быстро оглядел Софи, и она едва поборола дрожь раздражения. — У меня будет пару минут, чтобы опровергнуть все их доводы, и мы уйдем.

— А что насчет племени? — пробормотал Оливер.

Найлз постучал по часам.

— Либо они все выступят до того, как выскажутся общественники, или же от всего племени будет выставлен лишь один представитель. В любом случае, ничего страшного.

— Думаю, от них выступит их адвокат, — Престон обернулся, оглядев ряды стульев, и сел на свое место.

— О, хорошо. Будем иметь дело с деревенским адвокатом. Жду не дождусь, — насмешливо улыбнулся Найлз.

Престон поднял бровь, посмотрев на Софи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию