Кульминация страсти - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Манн cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кульминация страсти | Автор книги - Кэтрин Манн

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

На фоне белоснежного самолета вода казалась еще более синей, как в кино. Бродерик с завистью посмотрел на нос другого самолета, желтого, торчащего из ангара; тот двухмоторный ему больше нравился, но там, куда они с Гленной летят, этот им больше пригодится.

Они планировали провести некоторое время в небольшом коттедже в заливе рядом с проливом Принца Вильгельма. Это было место, куда отправлялись члены семьи Стил, когда им было нужно отдохнуть и подзарядиться.

Он поднял воротник пальто; ветер сегодня был таким сильным, что он даже надел шапку с козырьком, а не шляпу, как обычно. Но он надеялся, что скоро он немного поутихнет и они смогут взлететь по расписанию.

Они с Гленной будут там вдвоем – работать над финансовой схемой объединения двух компаний и ухаживать за маленькой девочкой. Последняя мысль заставила его занервничать: он совершенно не умел обращаться с младенцами. Но, похоже, ему придется научиться – это будет особенно полезно в том случае, если выяснится, что ребенок все-таки его.

Но мысль об этом по-прежнему заставляла его задерживать дыхание.

Он погрузил в самолет тяжелый чемодан, наполненный детским питанием и прочими принадлежностями. Да уж, в эти дни ему придется попотеть. Краем глаза Бродерик заметил, как его отец помогает Гленне войти в самолет и затем передает ей младенца. Вот уж никогда бы он не подумал, что когда-либо увидит подобную сцену!

Налетел порыв ветра, который сорвал с колыбельки розовое одеяло. Следом за девочкой отец передал Гленне переноску, в которой сидел Кота, с любопытством разглядывавший все вокруг голубыми глазами. Брат Бродерика, Маршалл, проверял ящик с инструментами.

Бродерик хлопнул отца по плечу, когда Маршалл выбрался из самолета и все они выстроились в ряд на пристани.

– Спасибо за помощь, ребята. И передайте мою благодарность за закупки.

Маршалл пустил по кругу термос с кофе.

– Никаких проблем, братишка. Самолет заправлен, я все проверил и даже утром поднял его в воздух ненадолго.

– Спасибо.

Джек Стил переступил с ноги на ногу.

– Я звонил прислуге, ухаживающей за домом. Для вас заготовили продукты и включили отопление. – Отец расплылся в широкой улыбке. – Если что-то понадобится, звоните, мы пришлем с большой земли.

– Отец, главное, обязательно сообщи мне, если вы передумаете. Ты хочешь запереть меня в одном помещении с нашим самым серьезным бизнес-соперником, помни об этом! Я должен быть уверен, что это именно то, чего вы оба хотите.

– Мы победим только вместе. Иначе все только и будут думать о нашем соперничестве, и ничего не получится. Теперь мы все одна семья, и будь уверен – это именно то, чего я хочу. – Джек обнял своего сына и похлопал по спине. – А теперь отправляйся в путь.

– Да, сэр.

Бродерик понимал, что спорить не стоит. Кроме того, он на самом деле даже ждал этой поездки. Возможно, ему удастся разобраться со своим влечением к Гленне. Может, они поговорят и придут к какому-то решению. Тем более теперь, когда у них есть этот ребенок, это становится необходимым. Им придется найти способ к объединению двух компаний – и двух семей.

Бродерик вошел в самолет и тут же нашел взглядом Гленну. Она уже пристегнулась на заднем сиденье и склонилась над девочкой, мурлыча что-то успокаивающее. С другой стороны от нее к креслу была пристегнута переноска Коты, он вильнул хвостом и издал слабое поскуливание, надеясь на толику ее внимания. Порыв ветра принес в кабину запах моря, мороза и хвои. Вполне вероятно, этот перелет будет довольно тряским.

Гленна явно заметила взгляд Бродерика, потому что тоже на него посмотрела. Они встретились глазами, и Бродерик коротко кивнул, а затем прошел в кабину и еще раз проверил инструменты – конечно, он доверял Маршаллу, но должен был и сам убедиться, что все в порядке.

Пристегиваясь, Бродерик снова бросил взгляд на Гленну и Флору. Но нужно было сосредоточиться. Он натянул на голову радионаушники и почувствовал возбуждение, которое всегда предшествовало взлету. Он очень любил поднимать самолет в воздух. Бродерик увидел, как внизу под ними разворачивается панорама нетронутых просторов. Он чувствовал себя неразрывно связанным с этой землей, ее природой и людьми, стойкими и суровыми.

Бродерик произнес через плечо:

– Мы выровнялись, так что, если хочешь, садись вперед. Насколько я могу судить, Флора заснула, и ты можешь поглядывать на нее и в зеркало.

Гленна ненадолго задумалась, потом расстегнула ремень безопасности.

– Конечно.

Самолет провалился в воздушную яму, но Бродерик его выровнял. Он решил начать разговор с Флоры – это была хорошая, ни к чему не обязывающая тема, которая могла бы позволить постепенно перейти к чему-то еще.

– Флора, похоже, крепко заснула. Она на удивление спокойная малышка.

Сперва Гленна ничего не ответила, но, когда она наконец раскрыла рот, Бродерик был поражен эмоциональностью ее реакции.

– Ты хоть раз всерьез задумался о том, что она может оказаться твоей дочерью? Как ты себя чувствуешь в положении будущего отца? Только не вздумай шутить, я серьезно спрашиваю!

Он задумался над этим, пролетая через облако; клочья тумана скользили по лобовому стеклу. Ему следовало отвечать честно, если он хотел, чтобы она была честной с ним в ответ.

– Как ты знаешь, я не слишком люблю обязательства, так что из этого естественным путем выводится ответ: я не собирался становиться отцом.

Гленна слегка расстегнула молнию на парке, что заставило Бродерика снова вспомнить о своих мечтах по поводу ее.

– А ты в целом любишь детей?

– Я не уверен, что хочу заводить своих собственных, но вообще да, люблю. Я надеялся к этому моменту уже обзавестись несколькими племянниками, но мои сестры и братья в этом смысле оказались сродни мне.

– Мне стало интересно, потому что ты избегаешь брать Флору на руки, хотя мне кажется, у тебя должно хорошо получиться.

Бродерик задумался о том паническом страхе сделать что-то не так, который посещал его каждый раз, когда он видел маленькую Флору.

– В детстве я помогал матери с младшими, – ответил он. – Но вообще-то я не слишком много знаю о детях, мое общение с ними обычно ограничивается ситуациями, когда кто-нибудь из сотрудников приносит отпрыска в офис показать коллегам.

– Я слышала, что в «Стил индастриз» есть свои ясли для детей сотрудников, обставленные по последнему слову техники. Думала, ты там бывал.

– Конечно, бывал. Я провожу для партнеров экскурсии по зданию.

– Хм, значит, та фотография на журнальном развороте, где ты играешь с годовалыми детьми, была не постановочной?

– Ты нарочно к этому вела со своими разговорами про ясли?

– Ну да, – ухмыльнулась Гленна. – Но мне правда интересно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию