Алиби для любимой - читать онлайн книгу. Автор: Синди Майерс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алиби для любимой | Автор книги - Синди Майерс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Экран снова сделался молочно-белым, а затем внезапно картинка прояснилась, и перед ними возникли лифты в вестибюле. Двери лифта, расположенного слева, открылись, и появился мужчина в худи. Он шел, опустив голову, и очень быстро скрылся из вида.

– Дайте нам вид на выход из больницы, – потребовал Люк, – откуда можно попасть на парковку.

– Это северный выход номер 17. Дайте-ка взглянуть. Ну вот.

На экране возникли двойные двери, ведущие на парковку, через которые выходили и входили толпы людей разных возрастов. Но мужчины в сером худи нигде не было видно.

– Похоже, он исчез, – заключил Крамер.

Глава 8

Он не исчез. – Люк потер подбородок и продолжил изучать экран. – Давайте перемотаем запись и просмотрим ее заново. В замедленном темпе.

Крамер сделал, как просил Люк.

– Остановите здесь! – скомандовал Люк. Он указал на экран. – А теперь дайте изображение крупным планом.

Экран заполнило изображение мужчины в белой тенниске, джинсах и красной бейсболке, надвинутой на глаза.

– Теперь он несет худи в руке, – заметил Тревис. – А бейсболка, судя по всему, была у него в кармане.

– Не понимаю, как вы его узнали, – удивился Крамер.

– Его образ врезался в мою память, – ответил Люк. – Уменьшите изображение и давайте посмотрим, куда он идет.

Крамер переключился на камеру, расположенную на парковке, когда Дэнни отошел достаточно далеко от здания. Но минуту спустя он был уже довольно далеко, и камеры не могли и дальше фиксировать его передвижения.

– Возможно, он припарковался в конце улицы или же кто-то должен его подобрать, – заключил Тревис.

– Он поторопился убраться отсюда сразу, как только Скотт его увидел, – сказал Люк.

– А что он здесь вообще делал? – задал вопрос Тревис.

– Да, – присоединился к нему Крамер. – Что он здесь делал?

– Он знает, что Скотт видел его в понедельник вечером на кухне, – объяснил Люк. – Возможно, он хотел выяснить, что ему известно.

– Или же он хотел убедиться, что Скотт ничего никому не рассказал, – добавил Люк.

– Но как он проскользнул мимо охраны? – спросил Крамер. – У него должно быть удостоверение личности. Чтобы попасть внутрь, его необходимо просканировать.

– Возможно, он его украл, – предположил Тревис. – Люди так беспечны.

– Я поговорю с Блессингом и узнаю, можно ли прислать сюда кого-нибудь, чтобы охранять Скотта Уэстфилда на случай, если Дэнни надумает вернуться.

– Дэнни? – воскликнул Крамер. – Я думал, его зовут Рики.

– Не берите в голову. – Люк положил руку на плечо охраннику. – Вы нам очень помогли. Я непременно замолвлю за вас словечко перед вашими боссами.

– Спасибо. А не могли бы вы сказать медсестре Адкинс, что я помог вам.

– Адкинс? – Люк постарался скрыть изумление.

– Да. – Крамер улыбнулся. – Я уже давно пытаюсь уговорить ее встречаться со мной. Она потрясающая.

– Я посмотрю, что можно сделать.

Они с Тревисом вышли из комнаты и вернулись на девятый этаж. Пока Тревис звонил Блессингу, Люк проскользнул в палату Скотта. Морган вскочила со стула, увидев его.

– Вы его нашли?

– Нет. Но он точно покинул больницу. – Люк приблизился к ней. – Мы будем охранять палату Скотта, пока его отсюда не выпустят, – пообещал Люк.

– Значит, ты считаешь, что ему угрожает опасность?

– Не стоит рисковать. А тебе следует вернуться в отель и немного отдохнуть.

– Я должна посмотреть сегодняшний этап гонок и сделать запись в моем блоге на завтра. – Морган взглянула на кровать. – Мы со Скоттом хотели вместе посмотреть гонку.

– Не будешь возражать, если я составлю тебе компанию?

Она посмотрела ему в глаза, эта идея явно пришлась ей по вкусу.

– А разве у тебя у самого нет работы?

– Мне надо написать отчет и просмотреть некоторые бумаги.

– Тогда не хочешь ли ты вернуться вместе со мной в отель? – спросила она. – Мы могли бы заказать ланч.

– Отличная идея, – согласился Люк.


Морган не приходило в голову, какой у нее крошечный номер, пока не осталась в нем вдвоем с Люком.

– Что-то здесь темновато. – Она подошла к окну и раздвинула шторы пошире.

Люк взял со стола меню блюд, которые можно было заказать в номер.

– Я умираю от голода. Что ты хочешь?

– Кулинария на углу тоже доставляет еду, – сказала Морган. – У них отличные сэндвичи и салаты. Их карточка около телефона.

– Звучит соблазнительно. – Они выбрали клубные сэндвичи, фрукты и воду. Люк делал заказ, а Морган готовила место для компьютера.

– Наш заказ доставят в течение пятнадцати минут, – объявил Люк, повесив трубку.

– Отлично, – ответила Морган. – Знаешь, если хочешь, рядом с вестибюлем есть комнаты со столиками, где мы могли бы расположиться и перекусить.

– Не стоит. – Он развязал галстук и скинул пиджак. – Мы можем с комфортом устроиться и здесь. – Он расстегнул манжеты рубашки и закатал рукава, и Морган отвернулась. При виде его сильных, загорелых рук, покрытых темными волосками, она с трудом подавила желание придвинуться к нему и помочь расстегнуть рубашку.

– Садись за стол, – предложила она. – А я устроюсь на кровати. – Она принялась возиться со шнуром от компьютера, ее щеки пылали. – Именно здесь я обычно и работаю. – И это объяснение смутило ее. – Я хотела сказать, работаю на компьютере.

Он усмехнулся негромким, сексуальным смехом, от которого у нее начали пылать не только щеки.

– Я понял, что ты хотела сказать. Стол отлично подойдет. – Он достал свой ноутбук, а Морган скинула туфли и сложила подушки в изголовье кровати.

Она как раз открыла файл со своими записями, как вдруг раздался резкий стук в дверь. Морган подскочила на постели.

– Наверное, это наша еда, – предположил Люк и поспешил к двери.


Когда все было съедено, Морган вернулась к своему ноутбуку.

К несчастью, ее интерес к международной велогонке сильно уступал интересу к мужчине, сидевшему за столом напротив нее. Вскоре она оторвалась от клавиатуры ноутбука и стала смотреть на Люка. Она ощущала близость с этим человеком, родство, которого у нее никогда не было ни с одним мужчиной. И эта мысль приводила ее в восторг и одновременно пугала.

– Над чем ты работаешь?

Его вопрос отвлек ее от размышлений. Морган снова уставилась на экран ноутбука.

– Я записываю интервью, которое взяла у Энди Спрага, а затем мне надо сделать наброски для завтрашнего блога. А ты?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению