Поцелуй опасного мужчины - читать онлайн книгу. Автор: Синди Майерс cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй опасного мужчины | Автор книги - Синди Майерс

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– А почему ты и их не забрал с собой, если они были у тебя на виду? Избавил бы нас от лишних хлопот, – спросил третий.

– Лучше всего было забрать с собой женщину. Останется как наживка, и те трое будут нам неопасны.

Коротышка слегка пнул ее носком ботинка. Она была слишком напугана и не успела отодвинуться.

– Можешь говорить? – спросил он.

– Мне не о чем с вами говорить.

Своим ответом она заработала грубый тычок.

– Если хочешь еще увидеть своего пацана и того федерала, лучше тебе быть покладистее.

Верзила схватил ее за руку и рывком поднял на ноги.

– Чего вы от меня хотите? – Она старалась говорить спокойным, невозмутимым тоном.

От его улыбки у нее по спине пробежал холодок.

– Сначала мы тебя свяжем. А затем послушаем, как ты визжишь.


Иан вцепился в Джека, заходясь от рыданий. Джек опустился на корточки и пытался его успокоить, хотя у него самого сердце бешено колотилось. Он положил руку мальчугану на плечо:

– Расскажи мне по порядку, что произошло. Кто напал на твою маму? Сколько их было?

– О-один человек. Большой, одетый в черное – как ниндзя!

– Он схватил твою маму, но ты убежал?

– Я шел впереди и оглянулся, а он ее схватил. У него большое ружье и маска на лице.

У мальчугана дрожала нижняя губа, и Джек похлопал его по плечу, чтобы успокоить:

– А был там еще кто-нибудь?

Иан шмыгнул носом:

– Нет. Только тот один. Он потащил маму туда. – Иан потянул Джека за руку. – Нам надо ее найти.

– Обязательно ее найдем, дружище, обещаю. – Он еще раз похлопал мальчугана по плечу, встал и вытащил из кармана телефон.

– Хочешь позвать кого-нибудь нам на помощь? – спросил Брайан.

– Нет сигнала. – Джек сокрушенно покачал головой. Он положил телефон обратно в карман и стал размышлять, как освободить Андреа. Но сначала ему надо было выполнить одно свое обязательство. – Ты тоже должен кое в чем мне помочь, – сказал он Иану.

– В чем?

– Обещай оставаться с Брайаном, пока я не верну твою маму. Сделаешь это для меня?

Иан смерил оценивающим взглядом молодого человека, затем повернулся к Джеку:

– Я пойду с тобой.

– Хорошо тебя понимаю. Но я не хочу, чтобы эти люди попытались причинить тебе вред. Поэтому тебе надо пойти с Брайаном и спрятаться в укрытии, которое он знает.

– Точно. – Брайан расправил плечи, стараясь выглядеть молодцом. – Это вроде тайного клуба. Только для своих. Но тебя я туда проведу.

Иана, судя по виду, не оставляли сомнения. Джек наклонился, чтобы взглянуть ему в глаза.

– Мне правда очень важно, чтобы ты пошел с Брайаном. Я хочу отобрать у тех плохих людей твою маму, а затем мы с ней придем в клуб, где вы с Брайаном будете нас ждать.

Иан прикусил нижнюю губу, но согласился:

– Ладно.

Джек кивнул и тихо сказал Брайану:

– Сделай это. – Он снял рюкзак. – Стрелять когда-нибудь доводилось?

У Брайана расширились глаза.

– Нет.

Джек расстегнул рюкзак и достал пистолет:

– Надеюсь, он тебе не понадобится, но за нами идут опасные люди, и вам нельзя оставаться безоружными. – Он показал, как обращаться с оружием. – Все просто: не нажимай пальцем на спусковой крючок, пока не будешь готов стрелять. Никогда не направляй ствол на то, во что не собираешься стрелять, а когда придется открыть огонь, учитывай и то, что находится рядом с твоей целью. Не применяй оружие без крайней необходимости.

– Не буду ни в коем случае, сэр.

Джек положил пистолет обратно и помог Брайану надеть рюкзак:

– А как я найду эту твою шахту?

– Поднимайся по этому холму, а когда деревья закончатся, увидишь вход в шахту. Забраться в нее непросто, но там есть что-то вроде тропинки.

Джек вынул из кармана телефон и передал его юноше:

– Надеюсь, повыше, где не будет деревьев, удастся поймать сигнал. Если сможешь позвонить, свяжись с Тедом Блессингом и все ему расскажи. Он пришлет помощь.

– А ты?

– Мы с Андреа придем к пещере или туда, где тебя заберет ФБР. Не беспокойся о нас. Позаботься об Иане и себе самом. – Он хлопнул Брайана по плечу. – Ты за последние три месяца через такое прошел! Выдержишь и сейчас.

– Да, сэр.

Джек присел на корточки перед Ианом:

– Все будет о’кей. А теперь скажи мне – в какую сторону пошел с твоей мамой тот человек?

Иан показал рукой туда, откуда прибежал. Увел ли похититель Андреа к реке? Или они направились в лагерь?

Джек выпрямился:

– Хорошо, дружище. Пора вам идти. Скоро увидимся. – Во всяком случае, он на это надеялся.

Когда Брайан с Ианом отошли на приличное расстояние, он начал обследовать место, где в последний раз видел Андреа с сыном. Ему помогал свежевыпавший снег. На нем хорошо были видны следы от кроссовок Иана, а неподалеку и от больших мужских ботинок. Рядом снег был примят так, словно кого-то – Андреа? – по нему тащили волоком.

Он осторожно двинулся по этим следам, укрываясь за деревьями. Не успел он пройти и нескольких шагов, как тишину разорвал громкий женский крик. Джек выпрямился и бросился вперед.

Глава 12

Крики не утихали, отчаянные, от которых у Джека волосы на затылке встали дыбом. Пройдя еще немного, он сбавил шаг и стал приглядываться к зарослям, готовый к любым неожиданностям. Он увидел привязанную к дереву Андреа. Голова у нее была откинута назад, рот открыт. Она то и дело пронзительно кричала, и звуки ее голоса эхом отдавались в тишине.

Укрываясь за можжевельником, он подошел поближе. До Андреа оставалось ярдов двадцать. Первой его мыслью было рвануть вперед и освободить ее, но он глубоко вздохнул и заставил себя трезво оценить сложившуюся ситуацию. Никого рядом с женщиной не было, но он пятками чувствовал, что привязавшие ее люди где-то рядом и наблюдают за происходящим. Кажется, никакого вреда ей не причинили. Во всяком случае, крови на ней не было и одежда осталась целой. Крики продолжались, но без надрыва в голосе, словно начинающий актер исполнял уготованную ему роль. Может, похитители приказали ей кричать, чтобы выманить его из леса?

Шорох справа привлек его внимание, и он вытащил свой «глок». Но мужчина в маске, одетый в черное, уже стоял рядом с Андреа и приставил нож к ее горлу.

– Можешь выйти, агент Прескотт. Ты же не хочешь увидеть, как эта молодая леди умрет от потери крови у тебя на глазах?

Джек застыл в нерешительности. Мужчина в черном поднес нож ближе к ее горлу. Андреа вскрикнула, и по ее шее побежала тонкая струйка крови. Джек сунул «глок» в кобуру и с поднятыми руками вышел на поляну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению