Сея Ветер - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Рябов cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сея Ветер | Автор книги - Алексей Рябов

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Сейчас нам принесут горячего чая, это поможет тебе немного согреться, — бросил он через плечо, а сам принялся рыться в небольшом шкафу, — погоди минутку, тут где-то было зимнее одеяло, сейчас найду.

Девушка неприятно поморщилась. Все эти бессмысленные действия ни на шаг не приближали её к заветной цели, а перспектива проваляться в кровати целую ночь так вообще казалась ужасающим расточительством. Наёмник всего этого не понимал и, что ещё хуже, не давал ей продолжить поиски. Арлиса не собиралась мириться с подобным раскладом. Когда мужчина преградил ей путь из комнаты, она сердито рыкнула на него.

— Пропусти, — закрыв глаза и медленно выдохнув, чтобы немного успокоиться, произнесла девушка.

— Нет! — наёмник твёрдо стоял на своём, — я уже сказал — в таком состоянии ты никуда не пойдешь!

— Это не просьба, — Арлиса уже не пыталась скрыть своё раздражение, — или ты сейчас отойдёшь, или я…

Вены явно проступили под бледной кожей девушки, а глаза грозно сверкнули. Наёмник снова почувствовал, как мерзкое гнетущее чувство страха захлёстывает его с головой. Желание убраться с дороги и не попадаться ей на глаза с невероятной силой пульсировало внутри. Но Сарен не дрогнул. Встретившись взглядом с Арлисой, он повторил медленно, но твёрдо:

— Ты никуда не пойдёшь.

В какой то момент ему показалось, что он вот-вот повторит судьбу Диггза. Но уже через секунду грозный вид Арлисы рассеялся как наваждение. Девушка какое-то время смотрела на наёмника, будто видела его в первый раз.

— Боги, ну что же я делаю, — её тихий голос звучал растерянно.

— Сарен, пожалуйста, прости меня за эту резкость. Просто никто не проявлял ко мне такой заботы с тех самых пор, как… — тут Арлиса осеклась, а на лбу у неё собрались морщинки, — уже очень давно.

— Я понимаю, что ты привыкла сама разбираться со всеми проблемами и невзгодами. Но нет ничего постыдного в том, чтобы позволить кому-то позаботиться о тебе. Особенно, если этому «кому-то» не всё равно, что с тобой станет.

В дверь постучали. Служанка принесла им большой чайник ароматного чая. Разлив его по чашкам, они уселись на кровать. Арлиса позволила Сарену закутать себя в плед, так что наружу показывалась только её белокурая голова и рука с дымящейся чашкой.

— У тебя есть близкие? Родные или, может быть, друзья? — спросил наёмник.

Девушка помотала головой.

— Были когда-то. Теперь уже никого не осталось.

— Это связано с главарём «Соловьёв», да?

— Связано, — подтвердила его догадку Арлиса, — но всё гораздо сложнее. Давай не будем об этом. Этот вечер слишком тёплый, чтобы бередить старые раны.

Сарен позволил себе приобнять девушку одной рукой, прижимая поближе к себе. Арлиса не стала возражать. Прикрыв глаза, она опустила голову на плечо мужчины и улыбнулась.

Это и правда был очень тёплый вечер.

* * *

Весь следующий день Сарен не видел Арлису. Вернувшись в таверну, он не застал её и там. Уже поздним вечером девушка буквально вломилась в его комнату.

— Пойдём, я нашла его!

Сарен не стал спорить; быстро обувшись, он запер дверь на ключ и пошёл следом за ней. Они петляли тёмными закоулками города, наверное, с четверть часа, прежде чем оказались в одном из элитных районов.

Спустившись на одну из каменных террас, что обрамляли расположенные на крутом спуске к побережью дома, они незаметно прокрались к окнам. В Кальдере любили ставить целые стены из стекла, особенно — в домах с видом на масорийский залив. По вечерам из роскошных поместий можно было любоваться не менее роскошными видами заката.

Арлиса жестом указала Сарену заглянуть как раз в такое окно. В доме собралась вся семья: двое детей, мальчик и девочка, носились по большому залу, в то время как красиво одетая женщина средних лет командовала слугами, пока те накрывали на стол. По широкой мраморной лестнице спускался владелец дома.

— Это он, — тихо прошептала Арлиса, — а теперь пойдём отсюда. У меня уже есть идея, где мы сможем его поймать. Думаю, ты оценишь.

Девушка хитро улыбнулась. Хищный огонёк в её взгляде совсем не нравился наёмнику. Отступать, однако, было уже поздно.

* * *

Они стояли перед вывеской из лакированного дерева, висевшей на массивных кованых воротах. Надпись на ней гласила: «Сиротский дом имени Фанкреда Де’Лира».

— И почему все разбойники так тяготеют к знатным фамилиям? — подивился наёмник.

— Пошли, у тебя появится ещё много вопросов, — Арлиса махнула ему рукой и уже в следующую секунду ловко перемахнула через забор. Сарен последовал её примеру.

Здание не выглядело заброшенным: окна были чистыми, а водостоки не были забиты листвой. Однако отсутствие следов на запылённой дорожке, что вела ко входу, указывало на то, что посетителей здесь не было уже некоторое время. Приют располагался в дюжине миль к северу от Кальдера и был окружен плотным лесным массивом.

— Странно, — заметил Сарен, — я слышал об этом месте, и люди в один голос твердили, что здесь воспитывают множество сирот… что-то не похоже.

— Сюда их и правда привозят. Но вот «воспитывают» — не совсем подходящее слово. Лучше всего, однако, увидеть всё своими глазами. Не отставай, — Арлиса обогнула здание и направилась к чёрному входу.

Последний вёл на кухню. Во всём были видны признаки запустения: висевшая на стенах утварь была опутана паутиной, а столы покрывал толстый ковёр пыли. Они прошли сквозь главный зал и спустились по лестнице в подвал. Внутри было довольно темно, однако Арлиса отлично ориентировалась.

— Ты была здесь раньше?

— Нет, — девушка покачала головой. Сейчас её занимал замок на двери подвала, к которому она подбирала отмычку.

— Не проще ли просто сломать его?

— Снова нет. Мы должны оставить здесь всё в нетронутом виде. Иначе можем спугнуть Де’Лира, — пояснила она.

— Не очень то похоже, что он здесь бывает.

— Редко, но метко. Насколько я знаю, сегодня как раз такой случай, — Арлиса наконец расправилась с замком и тяжелая дверь медленно распахнулась.

— Твою же мать… — только и смог сказать Сарен.

Секунду назад они гуляли по заброшенному сиротскому дому, а сейчас… оказались в самой настоящей пыточной, причём невероятных размеров. В огромном зале были самые разнообразные приспособления. Назначения большей части из них он не знал и искренне радовался этому факту.

— Что это вообще за место?

— Помнишь «простые радости»? — кивнула ему Арлиса, — так вот тебе сложные.

— Выходит меценат, примерный семьянин, да и просто «хороший парень» Фанкред Де’Лир — ещё вдобавок и садист? — решил всё же уточнить Сарен.

— Скажем так: самое безобидное его увлечение, это как раз торговля Красным Туманом, — уклончиво ответила Арлиса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению