Ледяная пустыня - читать онлайн книгу. Автор: Майте Карранса cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледяная пустыня | Автор книги - Майте Карранса

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Потом Гуннар достал из сундука маленький револьвер, зарядил его, без колебаний вручил его мне и показал, как стрелять.

— Прицелишься и нажмешь на спусковой крючок. Это совсем просто.

— Вот так? — спросила я и как бы в шутку прицелилась Гуннару в голову.

— Ты еще больна. У тебя дрожат руки. Обязательно промажешь, — усмехнулся Гуннар.

— Вряд ли, — сказала я и твердой рукой навела револьвер прямо ему в грудь.

— Не бойся, стреляй, — сказал Гуннар. — Я почему-то уверен, что будет осечка.

Да, я могла в него выстрелить, но у меня не хватило мужества. В тот момент, как это иногда бывало, все происходившее показалось мне глупой шуткой, фарсом на скрипучей сцене школьного театра, хотя на самом деле это было не так.

Градусник на улице показывал сорок шесть градусов ниже нуля, но Гуннар сказал, что погода вполне сносная. Он закутался так, что его было не узнать, а я устроила ему проводы, как в документальных фильмах про эскимосов.

— Береги себя! — настаивала я, напустив на себя крайне взволнованный вид. — Будь очень осторожен.

— И ты будь осторожна, — притворно ласковым голосом отвечал Гуннар. — Самое главное — не выходи из хижины. Белая медведица наверняка бродит где-то поблизости.

Мы распрощались, как настоящие влюбленные, с трепетом ждущие появления на свет своего первенца. Помахав рукой из дверного проема, я поспешила спрятаться от ледяного ветра внутри хижины.

Постепенно Гуннар превратился в точку на горизонте, и я наивно решила, что, наконец-то, осталась одна.


Выждав несколько часов, я открыла замок на старом сундуке шпилькой, достала из него свой атам и волшебную палочку и долго гладила их дрожащими пальцами. Потом заклинаниями создала надежную защиту для своей будущей дочери, наколдовала защитный колпак над хижиной, и изо всех сил мысленно стала вызывать Деметру, хоть и знала, что у меня ничего не выйдет.

Беременные омниоры не могут мысленно общаться друг с другом, поэтому-то мне и не удавалось связаться с матерью с борта китобойного судна. Впрочем, можно было попытаться заколдовать какой-либо предмет, хоть раз находившийся у нее в руках, чтобы Деметра почувствовала, что я пытаюсь с ней связаться. Вспомнив, что мать однажды подарила мне кожаный бумажник, я стала рыться в своих нехитрых пожитках и случайно уронила кольцо с изумрудом, которое стащила на хуторе Гуннара, а точнее, кольцо, скорее всего, прыгнуло на пол само.

Оно вело себя, как живое — вертелось вокруг своей оси, как юла. Казалось, кольцо что-то хочет мне сказать, и я почти сразу его поняла. Оно просило, чтобы я надела его на палец.

Стоило мне это сделать, как я увидела уже являвшийся Гуннару призрак полярника, но на этот раз он явился в сопровождении широкоплечего молодого инуита.

Не зная, что я их вижу и слышу, привидения пустились в разговор перед самым моим носом.

— Смотри, какая наглость! На ней кольцо госпожи! Того и гляди, эта малолетняя выскочка потребует, чтобы мы ей прислуживали! — пробурчал полярник со спутанной бородой.

— Так она и поступит! — заявил молодой инуит. — А для чего, ты думаешь, она нас позвала?

Я с удивлением принялась разглядывать кольцо и вспомнила, что на хуторе Арна возникла передо мной после того, как я протерла изумруд рукавом.

— Это не ее кольцо! — хрипло возразил полярник и закашлялся. — Она украла его у госпожи.

— Какая разница! Мы все равно служим тому, кто носит его на пальце.

Невероятно! Оказывается, я могу вызывать призраков и повелевать ими!

— Не буду я ей служить! — огрызнулся вечно всем недовольный призрак полярника.

— Тогда катись отсюда! — возмутился симпатичный молодой инуит.

— Зря теряешь время, — злорадно заявил полярник. — Она все равно не видит нас и не слышит.

— Какая разница! — пожал плечами инуит. — Куда мне спешить? В моем распоряжении целая вечность. Я лучше постою и посмотрю на нее. Смотри, какая она красивая!

Слова инуита пришлись мне по душе. Я даже хотела ему улыбнуться, но тут проклятый полярник прохрипел:

— Пошли отсюда, Арук! Приказываю тебе исчезнуть вместе со мной.

Арук, а именно так звали молодого инуита, не пошевелил и пальцем.

— Это приказ!!! — выходил из себя полярник.

— Да пошел ты, Шредер! Плевать мне на твои приказы!

— Как это — плевать?!

— Да вот так! Откровенно говоря, мне было плевать на них, даже когда ты был жив.

— Но я же был начальником экспедиции! Я вам платил и отдавал приказы!

— Платить это одно, а отдавать приказы — совсем другое. Мы плевали на твои приказы.

Призрак полярника сначала стал сиреневым, потом фиолетовым, и в конце концов побагровел.

— Я командовал экспедицией!

— Как ты мог ею командовать, если не отличал север от юга, а кита от тюленя? Мы с собаками шли туда, куда хотелось нам, а ты верил, что мы идем туда, куда говоришь ты. Мы так долго ходили. И все это время ты нам платил.

— Но я же покорил восемьдесят первую параллель и водрузил на ней свой флаг!

— Естественно. Но привел тебя туда я.

— Я был первым человеком, достигшим этой широты!

— На этой широте родился мой прадед! — рассмеялся инуит.

— При чем тут твой прадед?! — бесновался Шредер.

— Так ведь он тоже был человеком.

Молодой инуит мне положительно нравился!

— Я имел в виду белого человека!

— Прекрасно, Шредер. Теперь ты, привидение белого человека, первым покорившего восемьдесят первую параллель будешь вечно стоять тут в ожидании приказов этой девушки!

— Мерзкий эскимос! Ты отомстил мне, прокляв меня, но я тоже тебя проклял и не оставлю в покое, командуя тобой и на том свете!

Я решила воспользоваться раздорами призраков в своих собственных целях, откашлялась и сказала:

— Здравствуйте, уважаемые привидения.

Призраки застыли, широко разинув рты.

— Я слышала ваш спор, — продолжала я. — Вы, кажется, не могли решить, кто здесь командует. Так вот, кольцо у меня, а значит, командую здесь я!

Произнеся свой приговор, я затаила дыхание, прикидывая, не слишком ли нагло себя повела.

Судя по всему, моя дерзость была оценена по достоинству, потому что молодой инуит ослепительно мне улыбнулся и сказал:

— Совершенно верно, прекрасная бледнолицая! Мы к твоим услугам. Не правда ли, Шредер?

Шредер фыркнул и отвернулся. Тогда я решила обойтись без этого злобного покойника.

— Знаешь, что, Шредер, — злорадно заявила я. — Приказываю тебе исчезнуть. Когда я произнесу «три», ты испаришься и будешь молчать, как рыба обо всем, что увидел и услышал. Если скажешь Ледяной Королеве хоть словечко, я прикажу кольцу лишить тебя астрального тела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию