Замок мечты - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок мечты | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Нет, сегодняшний вечер решительно не подходил для чьих-либо признаний — ни её, ни его.

А вот завтра утром она первым делом попросит его уделить ей время для приватного разговора и расскажет ему обо всём, что произошло с нею и Дэвидом после их первой встречи с герцогом в Лондоне.

И тогда уже только от него будет зависеть, что случится далее, хотя Виола почти не сомневалась в том, как он отреагирует. У неё защемило сердце.

Герцог и впрямь был очень гордым мужчиной, и потому он наверняка сочтёт её нежелание посвящать его в такие подробности предательством с её стороны.

«Но тут уж ничего не поделаешь», — сказала себе Виола.

Герцог должен услышать правду, прежде чем признается ей в любви, потому что, будучи человеком чести, он сочтёт себя обязанным сдержать данное им слово.

Но как прикажете сделать это, если женщина, на которой он остановил свой выбор, окажется обманщицей?

Она быстро зашагала прочь от амбара туда, где был привязан серый пони. Маленький мальчик возник словно из ниоткуда.

— Хотите, я приведу к вам герцога, миледи? — тоненьким голосом протянул он, когда она забралась в кабриолет и потянулась за вожжами.

— Нет! Не нужно ему мешать. Но, когда он освободится, передай ему, что леди Виола почувствовала себя усталой и вернулась в замок. Уверена, он не станет возражать против пешей прогулки вверх по склону.

— Хотите, я отвезу вас, миледи?

Малыш, кажется, не на шутку обеспокоился, когда Виола щёлкнула вожжами, посылая Больстера вперёд.

— Эта животина себе на уме! предостерёг он.

Как ни расстроена была Виола, она не смогла сдержать улыбку.

Малыш был совсем ещё маленьким, но уже в полной мере демонстрировал то желание помочь, какое она успела подметить у всех горцев, которых здесь встретила.

— Спасибо, — мягко отказалась она, — но я вполне справлюсь сама. Полагаю, пони поймёт, что возвращается обратно в своё стойло! Он будет меня слушаться, если только мне удастся направить его в сторону замка.

Вскоре рыбацкая деревушка осталась позади, и, как она и предполагала, Больстер ускорил шаг, когда они стали подниматься по тропе к воротам замка.

Когда кабриолет подкатил к парадной двери, Виола с удивлением увидела, что во многих комнатах горит свет.

Было уже поздно, и она полагала, что её брат и Мэг уже легли спать.

По спине у неё пробежал холодок — неужели у Дэвида случился рецидив? Лихорадка вернулась?

Когда она спрыгнула с облучка на землю, из темноты появился Стюарт и взял пони под уздцы.

— В доме вас ждёт посетитель, леди Виола, — сказал он. Акцент его прозвучал особенно заметно, и у Виолы сложилось впечатление, что визитёр, кем бы он ни был, пришёлся ему не по нраву.

— Меня?

— Да. Он явился пару часов назад. Насколько я знаю, миссис Ливси распорядилась подать ему горячий обед. Но, сдаётся мне, на кухне были не особенно счастливы оттого, что он съел всего цыплёнка, который предназначался для завтрашнего обеда герцога.

Виола пропустила мимо ушей сплетни прислуги, не реагировать на которые она привыкла ещё с детских лет.

Озадаченная, она приподняла юбки и взбежала по широким каменным ступеням в замок.

Она могла лишь предполагать, что визитёр прибыл из Лондона. Быть может, его прислала кузина, Эдит Мэттьюз, дабы удостовериться, что с близнецами всё в порядке, именно так, как Виола описала ей в письме.


* * *


Получасом позже по тем же самым ступеням легко и проворно взбежал герцог.

Ему не терпелось вновь увидеть Виолу. В руках он нёс накидку, которую она оставила в амбаре.

Он улыбался, представляя, как она погоняла толстого серого пони на обратном пути в замок, гордясь тем, что оказалась достаточно независимой, чтобы проделать весь путь самостоятельно.

В холле ему встретилась миссис Ливси, но он промчался мимо, так что она даже не успела и рта раскрыть, и широким шагом вошёл в гостиную.

И замер как вкопанный.

У камина стоял какой-то незнакомец, держа Виолу за руки.

Это был высокий коренастый джентльмен в кричащем клетчатом костюме, который с первого же взгляда выдавал в нём иностранца.

— Добрый вечер, милорд!

Явственный акцент имел американское происхождение.

— Прошу извинить меня за то, что я явился в столь неурочный час, но я спешил догнать леди Виолу. О том, где она находится, я узнал только недавно.

Виола отняла у мужчины свои руки и повернула бледное, лишённое всяческого выражения лицо к герцогу.

— Ваша светлость, позвольте представить вам мистера Льюиса Уайлдера. Мистер Уайлдер — американский бизнесмен, который помогал Дэвиду и мне, когда мы оказались в Америке.

Льюис Уайлдер громко расхохотался.

— Бизнесмен? Как оригинально вы представили меня, милая!

Герцог нахмурился, глядя на него, и стал яростно мять принесённую накидку Виолы.

Как смеет этот человек называть её «милой»?

— Я — равноправный партнёр леди Виолы и графа Норткомба, — продолжал Льюис, очевидно, нимало не смущённый тем, что герцог не заметил его протянутой руки.

— Я и не подозревал, что у вас в Штатах имеются деловые интересы, Виола, — озадаченно протянул герцог. — Они как-то связаны с вашим покойным отцом?

— В самую точку! К слову, покойный граф оказался счастливчиком, точно вам говорю! На эту минуту леди Виола и её брат являются двумя богатейшими людьми в Англии!

Американец метнул быстрый взгляд на побледневшее лицо герцога и злорадно оскалился:

— О чём вы, я уверен, прекрасно осведомлены, ваша милость!


Глава восьмая

На следующее утро над замком Гленторран нависли тёмные тучи. В сумраке над далёкими горами рокотал гром, и небо то и дело рассекали вспышки молний.

Воздух был насыщен предчувствием грозы, которая наверняка должна была разразиться ещё до наступления вечера.

Виола сидела у створчатого французского окна, глядя на неухоженный двор замка.

Но она не видела ни сорняков, ни разросшихся кустов, ни зарослей чертополоха в переплетении сухих ветвей.

Перед её глазами стояло лицо герцога, на миг отразившее боль человека, который только что пережил предательство, прежде чем воспитание и умение управлять собой взяли верх — и на его лице застыла маска холодной вежливости.

Он любезно заговорил с Льюисом Уайлдером, расспрашивал его о путешествии и поинтересовался, достаточно ли комфортно тот разместился в деревенской гостинице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению