Мороженое со вкусом лета - читать онлайн книгу. Автор: Морган Мэтсон cтр.№ 111

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мороженое со вкусом лета | Автор книги - Морган Мэтсон

Cтраница 111
читать онлайн книги бесплатно

– Ну, – сказала Тоби, когда наш разговор понемногу иссяк и мы обе допили свой кофе. Она вертела в руках пакетик из-под сахара последние несколько минут, и я знала, что она набирается сил задать этот вопрос. – Как она?

Наши встречи за кофе или за обедом всегда заканчивались этим – напоминанием о том, что все немного не так, как раньше. Когда мы раз в неделю встречались, на эти пару часов мне почти удавалось обо всем забыть, и казалось, что Бри и Палмер просто где-то задерживаются или что-нибудь в этом роде. Но рано или поздно приходилось возвращаться в реальность.

– Все хорошо, – я внимательно следила за ее выражением лица в надежде, что, Тоби наконец-то скажет, что хочет все вернуть, или попросит что-нибудь передать Бри от нее.

Но она лишь слегка улыбнулась и отложила пакетик:

– Я рада.

После того как Тоби вышла из автобуса в Нью-Джерси, они с Бри несколько недель не разговаривали. И ничего не изменилось, даже когда Уайетт вернулся обратно в школу и они с Бри расстались, хотя мы с Палмер на это надеялись. Я, Бри и Палмер изо всех сил старались привыкнуть к тому, что нас теперь трое или четверо, если считать Тома, который всегда обижался, когда мы не брали его с собой. С началом учебы отношения Бри и Тоби немного наладились, иногда они даже болтали в школьных коридорах, но девчонки перестали быть «Бри и Тоби».

– Как ты думаешь… – начала я, потом немного переформулировала: – Может быть, вы…

Тоби удивленно посмотрела на меня:

– Ты ведь тоже была в том автобусе и видела все, что произошло, – она покачала головой. – Меня тогда порядочно занесло.

– Еще бы, я же обманом туда тебя затащила.

На лице Тоби промелькнула и исчезла улыбка.

– Знаю, я сказала много лишнего. Но… – она пожала плечами, – может быть, это было не самое худшее, что могло с нами случиться.

Я собиралась это оспорить, но Тоби опять заговорила:

– Нам нужна была пауза, – сказала она спокойным и уверенным голосом. – Мне надо было понять, кто я такая без нее, – она отвернулась от меня и снова стала мять пакетик. – Без всех вас.

– И? – спросила я.

Мы с Тоби говорили об этом и раньше, но никогда вот так прямо. И сейчас, раз уж мы обсуждали это без обиняков, я не могла не отметить, что она выглядела спокойной. Более собранной, а не как раньше, когда казалось, что ее энергия разбрызгивается сразу в сотнях направлений.

– И все в порядке, – твердо ответила Тоби, глядя мне прямо в глаза. – Честное слово.

– Может, когда-нибудь, – предположила я с надеждой, – вы снова сможете быть друзьями.

Я знала, что все уже никогда не станет как прежде. Но надеялась, что станет хотя бы лучше.

– Может быть, – улыбнулась Тоби. – Надеюсь, – добавила она через секунду так тихо, что я еле ее расслышала.

Довольно скоро после этого мы распрощались. Я села в «мустанг», ласково провела ладонью по рулю и взглянула на часы. Мне надо было поторопиться: меня кое-кто ждал.

Я всегда думала о маме, когда ездила в ее машине. Она уже обращала на себя внимание на школьной парковке для старшеклассников. Но теперь, с появлением в своей жизни машины и портрета Буйного Боба в прихожей, присутствие мамы ощущалось гораздо больше. Или мы с отцом просто стали чаще о ней говорить. Было по-прежнему нелегко, но это больше не казалось невозможным. Мы вместе с ним этому учились.

Я отъехала от кофейни, поглядывая на часы и надеясь, что в этот раз успею первой. У него была мерзкая привычка каждый раз, когда мы договаривались встретиться на нашем месте, меня обгонять.

И, конечно же, когда я подъехала к статуе Уинтропа, Кларк уже был там: сидел на одном из столов для пикника и читал толстую книгу, а у его ног – белый пес, которого мы здесь выгуливали каждое воскресенье.

Я вышла из машины и направилась к нему, но по дороге на мгновение взглянула на статую Уинтропа, которую начала воспринимать свосем иначе. Раньше я думала, что его жест обращен в никуда, но теперь мне казалось, что он протягивает руку к кому-то или к чему-то. Это объясняло выражение его лица, которое я раньше не могла расшифровать.

Он был полон надежд и испуган, волновался и одновременно гордился собой за то, что решился предложить руку, не зная, примут ли ее. Я поняла, что это самое страшное – даже страшнее, чем переплыть океан и высадиться на незнакомый берег.

По крайней мере, я видела это. Новая теория Кларка и Тома гласила, что он – путешественник во времени, который случайно попал в прошлое и теперь пытается поймать кэб.

Мы время от времени собирались возле статуи Уинтропа, но с тех пор, как Тоби покинула компанию, «Охоту за сокровищами» больше не устраивали. К большому разочарованию одного симпатичного первокурсника, который надеялся на еще одну возможность продемонстрировать свои недюжие способности в прохождении квестов.

Я поняла, что, когда твой парень учится в университете, это почти то же самое, если он учится вместе с тобой в школе. У вас нет общих учителей, но все равно можно вместе делать домашнее задание и жаловаться друг другу на занятия. Кларк жил в общежитии, одновременно с занятиями заканчивая редактуру книги. В весеннем семестре он планировал взять меньше курсов: книга должна была уже выйти, и издатели планировали масштабный тур.

Впрочем, интерес фанатов достиг апогея – люди призывали устроить розыгрыш первых экземпляров. Я почти всю ее прочла, отец и Том – тоже, но нас заставили дать клятву о неразглашении.

В первые несколько недель, когда мы снова стали встречаться, я боялась, что все опять рухнет, и не знала, получится ли у меня состоять в настоящих отношениях, когда на кону чувства другого человека и есть что терять. Но все шло замечательно, и я старалась продвигаться постепенно, не думая о том, что будет, когда начнется турне в поддержку книги, или когда я сама поступлю в университет… Мы разберемся со всем этим позже. А сейчас есть только я и Кларк, которого я очень люблю.

– Привет, – он отложил книгу и встал, увидев меня, а Берти бросился навстречу, яростно виляя хвостом.

– Привет, – я направилась к Кларку, но Берти встал у меня на пути, и я нагнулась и почесала его за ухом и под подбородком, отчего пес задергал задней лапой. – И тебе привет, – я обошла Берти и поцеловала Кларка. Мы некоторое время провели так, а потом он поцеловал меня в лоб и сжал мою руку.

– Как Тоби?

– Хорошо, – улыбнулась я. – Ты готов?

Он обнял меня за плечи, а я обняла его за талию, продев пальцы в петли для ремня, и мы пошли – Берти бежал впереди, обнюхивая каждый камень.

– Всегда готов.

– Не говори так, – попросила я, и Кларк рассмеялся. – Это что-то очень в духе Тома.

– В этом случае я всегда буду именно так говорить, – возразил Кларк и улыбнулся, глядя на меня. – Где мы остановились?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию