Верные. Книга 2. Тайна трёх колец - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Холт cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верные. Книга 2. Тайна трёх колец | Автор книги - Кристофер Холт

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Это была кошка из породы плоскомордых. Про таких невольно думаешь, что им довелось пережить столкновение со стеной на большой скорости. Те части её тела, которые не скрывала листва, были толстыми, или так казалось, потому что кошка взъерошила шерсть. И всё равно она была слишком велика для домашней кошки. Макс удивился, что ей удается красться по дереву так незаметно.

– Меня зовут вовсе не Ветер, – промяукала кошка, задрав вверх пушистый хвост и водя им из стороны в сторону. – Моё имя Люсиль. Это моя территория, и сегодня я не принимаю гостей.

Гизмо высунула язычок и завиляла хвостом:

– Не беспокойся, мы просто идём мимо.

– Нам не интересно иметь дело ни с какими кошками, – заявил Крепыш.

Кошка лизнула лапу и вытерла её об усы:

– Это хорошо. Мы друг друга поняли.

– На самом деле ты, вероятно, могла бы нам помочь, – сказал Макс. – Нам нужно попасть в одно место, оно называется Батон-Руж. Мы ищем собаку по имени Белл. Ты не слышала о такой?

Кошка мяукнула и засмеялась:

– Батон-Руж? Ох, милый мой, вы шли верной дорогой. Держитесь лучше берега реки и не сворачивайте.

Макс кивнул, почувствовав усталость от одной мысли о том, сколько ещё им предстоит идти. Но он дал слово.

– Ну, тогда можно нам посмотреть на указатель, здесь, на твоей территории? – спросил лабрадор. – Мы только глянем одним глазком и двинемся дальше.

Люсиль дёрнула усами и устремила взор в голубое небо, обдумывая предложение. Потом она сказала:

– Ладно, смотрите. Хотя я согласна с твоим другом – не понимаю, какая польза глупым собакам от человечьей карты.

Макс ощетинился, услышав, как его назвали глупым, но у него не было сил выяснять отношения с обидчицей. Вместо этого он кивнул и пролаял:

– Спасибо, Люсиль. Прости, что побеспокоили тебя.

Плоскомордая рыжая кошка небрежно мяукнула и скрылась в густой листве.

– По-моему, она милая, – сказала Гизмо, когда Макс повёл их к зелёным воротам. – По крайней мере, мы узнали, что правильной дорогой идём в Батон-Руж.

Крепыш фыркнул:

– Милая для кошки, я полагаю. Очень любезно, что она разрешила нам посмотреть на указатель, который ей вовсе не принадлежит.

Макс не вмешивался в разговор друзей. Он ступал по мокрым листьям, налипшим на дорогу, лапам было холодно и скользко. Оказавшись рядом с указателем, он подпрыгнул и упёрся передними лапами в закрытое стеклом основание и стал изучать эту штуку.

Красный огонёк мигал внутри красной стрелки внизу карты. Стрелка указывала на извилистую синюю дорогу, в которой Макс опознал реку. Под стрелкой чёрной краской были нарисованы непонятные квадратные символы. Макс прищурился и стал внимательно их разглядывать.

– Думаю, этот огонёк показывает место, где мы находимся, – заключил пёс. Проследив глазами путь реки, он увидел, что полоса синего цвета расширяется дельтой в форме веера и потом сливается с океаном.

Пёс указал на карту носом:

– Там, наверху, Мексиканский залив – так называется эта часть океана. В правой верхней части карты на зелёном фоне есть большая красная точка – это Батон-Руж. Нам туда.

– Ух ты! – воскликнула Гизмо, скача вверх-вниз рядом с Максом и тоже пытаясь что-нибудь различить на карте. – Ты всё это узнал из карты?

– Ага, с ума сойти, верзила! – помотал головой Крепыш. Он подозрительно покосился на Макса. – Что, ты теперь понимаешь человечьи знаки?

Макс глянул на жирные чёрные символы – линии, перекрещенные и по-разному наклонённые, из них состояли буквы, которые складывались в слова. Буквы встречались повсюду: в домах людей, в кабинете ветеринара, на дорожных указателях – разных размеров и цветов, но, разумеется, он никогда не понимал их.

А вот теперь, стоило ему взглянуть на символы под стрелкой, и он каким-то непостижимым образом понял, что там написано: «ВЫ ЗДЕСЬ». Слова прозвучали у него в голове голосами его родных, и вдруг всё заиграло новым смыслом. Он знал, как читаются слова рядом с каждой точкой на карте. Понял, что Батон-Руж находится к востоку от реки, а океан – на юге, потому что в легенде в углу карты были обозначены направления.

Макс, весь дрожа, снял передние лапы со скользкого стекла и опустился на засыпанную гравием и листьями площадку перед воротами. Медленно обернулся. Крепыша и Гизмо выжидательно смотрели на вожака.

– Крепыш, – шепнул он, – я могу читать человечьи знаки. Это слова.

– Ой, правда? – удивилась Гизмо. – Вот здорово!

– Но это невероятно, приятель, – сказал Крепыш. – Что это значит? Ты вдруг поумнел ни с того ни с сего?

Макс сглотнул и снова повернулся к карте. Потом моргнул раз, и ещё раз. Однако символы не изменились, не превратились в абракадабру. Они так и остались словами. Словами, которые он знал.

– Ой, Крепыш, кажется, я тоже могу их прочитать, – сообщила Гизмо. – Попробуй и ты.

Таксик поморгал, глядя на карту, а потом вытаращил глаза:

– Похоже, я понимаю эти слова! Как такое возможно?

– Может, Гертруда не зря старалась, а, ребята? – немного помолчав, проговорил Макс. – Помните, как Гора описывал то, что происходило с ним в Праксисе, комнату, где всё искрилось от электричества. Вероятно, мы выбрались из неё недостаточно быстро. Может… нам всё-таки хватило того, что мы получили, и это нас как-то изменило.

Быстро виляя хвостиком, Гизмо радостно подскакивала и восклицала:

– О Макс! Макс! Это удивительно!

– Что тут удивительного? – спросил Крепыш, плюхнулся на пузо и положил голову на лапы. – Я и без того был довольно умён. И незачем было этому Праксису вправлять мне мозги.

Гизмо подскочила к Крепышу и ткнула его носом в бок.

– Я не о том говорю, Крепыш. – Йоркширка лизнула мех такса. – Помнишь, Гертруда пыталась извести вирус, из-за которого люди уехали. Если мы теперь умные, может, и в нас он теперь обезврежен!

Крепыш вскинул голову, поднялся на короткие лапки и встретился взглядом с Максом:

– Ты тоже так думаешь, приятель?

– Я не знаю, – покачал головой лабрадор. – Это возможно. Но дело прежде всего, ребята. Нам нужно попасть в Батон-Руж и найти Белл, а ещё отыскать маячки, которые приведут нас к вожаку стаи Мадам Кюри.

Макс снова вышел на дорогу. Крепыш и Гизмо поспешили за ним и встали слева и справа от своего вожака.

– Теперь мы точно знаем, куда идти, – заявила Гизмо, – и, когда найдём людей, они смогут нас обнимать и гладить и не заболеют от вируса.

– Давайте не будем забегать вперёд, – улыбнулся Макс.

Они сошли с асфальта и вернулись к берегу реки.

– Ой да ладно тебе, Макс. – Крепыш шумно бросился в воду, брызгаясь во все стороны и виляя хвостом. – Не будь таким занудой, верзила. Это великолепная новость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию