– Может быть, из-за того, что Аманда сделала с твоей настоящей матерью, – пробормотал он, пряча глаза.
Он вернулся к столу и снова сел в кресло, принялся перебирать книги, до которых у нас пока не дошли руки.
– В смысле, с Лилией Тор? – уточнила я.
– Угу, – невнятно отозвался Фарлаг, наконец останавливаясь на одной из книг. И принялся ее сосредоточенно листать.
Я тоже вернулась на свое место, прожигая его вопросительным взглядом. Он явно догадывался о большем, нежели говорил мне. И я не понимала почему.
– Ты думаешь, Лилия могла погибнуть не во время пожара, а из-за эксперимента? И пожар устроили, чтобы это скрыть?
Он бросил на меня быстрый взгляд, но тут же снова уткнулся в книгу, продолжая что-то в ней искать.
– Я думаю, твою настоящую мать погубила Аманда Блэк, – уклончиво ответил он. – А Делла была с этим не согласна, но ничего не смогла сделать. Кроме как сбежать с тобой.
Я медленно кивнула, пока еще обдумывая это предположение. Такая версия отвечала на вопрос, однажды заданный Сарой: почему Делла взяла с собой только портрет отца? Если она бежала от матери, то это было логично. Кажется, что-то начинало проясняться, и от этого я воспрянула духом.
Правда, ненадолго.
– Все равно непонятно, почему Лессандр пыталась меня убить. Кто убил маму и профессора Блэка? И зачем? Почему сейчас? Кто проклял тебя? Ведь не может все это делать Аманда Блэк! Ей тогда было не меньше сорока, а сейчас должно быть за шестьдесят. И зачем ей убивать собственную дочь после стольких лет? Или Деллу и профессора Блэка убила Лессандр? Тоже непонятно, зачем ей это вдруг понадобилось.
– Возможно, все это происходит из-за содержимого твоей шкатулки.
Фарлаг наконец раскрыл книгу на нужной ему странице и снова поднял на меня взгляд.
– Пожалуй, теперь я верю, что там слезы русалки.
Я удивилась и подалась вперед, пытаясь через стол заглянуть в книгу. Фарлаг сжалился надо мной, сам повернул ее так, чтобы я смогла прочитать текст, и протянул мне.
– Я думаю, что все это из-за этого снадобья. И кому-то очень нужно приготовить еще одну порцию.
– Снадобье истинной молодости? – удивилась я, бегая глазами по строчкам.
В книге упоминалось, что рецепт этого снадобья давно утерян, но по легенде только оно было способно сохранять настоящую молодость тела, а не только моложавый внешний вид. Оно было не способно обратить старение, то есть не возвращало молодость, но могло остановить процесс на том этапе, на котором начинался прием снадобья.
Если Аманде Блэк удалось восстановить рецепт и сварить это снадобье, то она могла остановить свое старение в сорок лет. А если она варила его не из слез русалки, а из крови, то у нее мог образоваться запас, которого хватило бы на несколько лет. Но она понимала, что рано или поздно он кончился бы. Возможно, попыталась призвать еще одну русалку, но ей это уже не удалось. Тогда ей и потребовался талант молодого Мастера, уже заменившего один утерянный ингредиент.
– Твоя бывшая жена должна знать, где Аманда Блэк, – поняла я.
– Причем здесь моя бывшая жена? – он нахмурился, но в этот раз хотя бы не разозлился, как раньше.
– А ты до сих пор веришь в темного тестя? – я не смогла сдержать язвительный тон. – Аманда подослала к тебе Алисию, чтобы потом подсунуть проклятое вино. И твоими руками создать замену русалочьим слезам. Вероятно, сама она с этой задачей просто не смогла справиться.
Я тут же пожалела о сказанном: Фарлаг так помрачнел, что мне стало больно за него. Одно дело знать, что в какой-то момент любовь прошла, возможно, отчасти по твоей вине. И совсем другое вдруг осознать, что тебя с самого начала использовали и никакой любви не было и в помине. Видимо, до этого момента он не задумывался о роли Алисии в истории с проклятием.
– Найт, прости. Мне очень жаль…
Он тряхнул головой и резким движением захлопнул книгу.
– Пойдем спать? – нарочито бодро предложил он, избегая встречаться со мной взглядом. – Я с ног валюсь. И хотя завтра выходной, мне, судя по всему, придется отправиться в Легион. А потом с Мором к бывшей жене, что само по себе неприятно. Поэтому давай спать.
– Конечно, – не стала спорить я, понимая, что ему нужен сейчас не столько отдых, сколько время наедине с собой, чтобы смириться с новым пониманием своего первого брака.
Мне тоже было о чем подумать. Прежде всего о той недосказанности, которая мне почудилась сегодня в нашем разговоре.
Однако ни о чем подумать я не успела, поскольку уснула, едва оказавшись в постели.
Глава 40
Как бы странно это ни звучало, прежде всего, для меня самой, но я не в первый раз просыпалась в постели с мужчиной. В моей жизни это оказалось уже третье подобное утро, но я впервые проснулась не просто рядом с мужчиной, а в его объятиях. Я была плотно прижата спиной к его груди, явственно слышала дыхание над моим ухом. Ощущения были неожиданно приятными. Мне даже стало немного грустно, когда я поняла, что придется возвращаться в свои апартаменты и ждать нового совместного утра, как и совместной ночи, до тех пор, пока Фарлаг не оставит пост ректора. По крайней мере, мне казалось, что так будет правильнее и безопаснее для него.
Я накрыла его руку, лежавшую передо мной, своей, осторожно, стараясь не разбудить, погладила расслабленные пальцы. Тревожная мысль о том, что я буду делать, если нам не удастся обратить его проклятие, на мгновение коснулась сознания, но я усилием воли прогнала ее. Я не хотела, чтобы страх потери отравлял мне такое чудесное утро. И, конечно, собиралась бороться за его жизнь. На чью бы смерть ни была закрыта та шкатулка.
Как Фарлаг проснулся, я не успела заметить. Почувствовала только, как он приподнялся и поцеловал меня в висок.
– Доброе утро.
Я не видела его лица, но по голосу слышала, что он улыбается. И от этого в одно мгновение мои губы тоже растянулись в улыбке.
– Доброе. Я тебя разбудила?
– Нет, я уже не спал, – признался он. – Просто не хотел будить тебя. А когда ты начала шевелиться, понял, что уже можно тебя целовать.
Это заявление меня рассмешило. И немного удивило: мы уснули очень поздно, а сейчас по моим ощущениям, равно как и по освещению спальни, было еще довольно рано. Странно, что он уже проснулся. Я надеялась, что это не из-за болей, но уточнять не стала. Мне не хотелось акцентировать внимание на его состоянии.
– У меня есть шикарная идея, – тем временем сообщил он. – Давай никуда сегодня не пойдем? К демону мою бывшую, к демону Аманду Блэк. Никуда они не денутся, а мы просто проведем весь день вместе. Вряд ли мы сможем повторить это, пока меня не освободят от должности.
Предложение звучало заманчиво, и я была готова согласиться на него, когда Фарлаг, тихо выругавшись, сообщил, что в кабинете его ждет какая-то срочная почта. Он поцеловал меня еще раз и с тяжелым вздохом вылез из-под одеяла.