Неласковый отбор для Золушки - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Волкова cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неласковый отбор для Золушки | Автор книги - Светлана Волкова

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Ну я и влипла. Все с этим обедом пошло не так. Облажалась на каждом шагу. Выбрала неудачную одежду. Забила на браслет Леона. И в голову не пришло, что носить дар жениха должно быть священной обязанностью фаворитки. Еще и бокал разбила. А все из-за этого треклятущего мага.

— Простите, милорды… — постаралась вымолвить уверенно, но вышло жалкое лепетание. — Браслет лорда Леона не подходит к платью. На ужин я надену его с более подходящим нарядом.

Элган смотрел на меня из-под прищуренных век.

— Я бы ожидал от столь принципиальной леди, что она наденет платье к подарку господина, а не наоборот.

— А вы знаток дамских туалетов, ваше чародейшество! — ехидно ввернул Леон. — Мне точно не стоит опасаться вашего ночного визита в свою спальню? И никому из лордов гостей?

На этот раз Элган просто-напросто проигнорировал подколку. Лишь по лицу скользнула устало-брезгливая гримаса, как будто бы маг говорил: «Как же ты меня достал, петушок».

Мне, по правде говоря, тоже надоело быть холопом, у которого чуб трещит, пока господа дерутся. Хотелось, чтобы обед поскорее закончился, и оба лорда продолжили свои голубоватые разборки где-нибудь подальше от меня.

Напряжение от встречи с Элганом, от его пристального взгляда изматывало. Он словно бы видел мою сущность попаданки, как в том сне. Я ощущала себя уже не канатоходцем, а бегущей по лезвию бритвы.

Но сбежать не получится. Встань я сейчас из-за стола — и Элган точно заподозрит неладное. Пока ничто в его поведении не выдавало, что он знает мой опасный секрет.

Наверно, я не смогла удержать мимику, и лицо выдало мой страх и напряжение. Элган внимательно смотрел на меня, а затем вдруг сказал смягчившимся тоном:

— Буду счастлив увидеть вас за ужином в… более подходящем наряде, леди Рианна. Не стану дальше спорить с женщиной о ее одежде. Приятного аппетита.

ГЛАВА 19

И с чего это мы вдруг подобрели? Чародейшество пожалел бедную холопку, передумал впутывать в барские разборки с Леоном? Как великодушно с его стороны. Молю Бога, чтобы до конца обеда он не передумал.

К моему счастью, дальше мужчины продолжали пикироваться напрямую. Не перекидывая меня, как воланчик для бадминтона, друг другу на языки.

Как на иголках я дождалась конца обеда. Нервно и неохотно ковыряла блюда — кусок еле шел в горло. Вкусный медовый десерт чуть тронула — и сразу отодвинула, как только невесты начали вставать из-за стола.

Вместе с ними вышла, стараясь затеряться в середине кучки. После обеда у меня по расписанию репетиция. Киара обещала прийти поддержать.

Но когда я вошла в малый оркестровый зал, меня ждал неприятный сюрприз.

Вместо Киары по залу расхаживала Шилла. Разносила в пух и прах музыкантов. Духовые плохо начищены. На струнных грязные струны. Где-то на подставке ей померещилась пыль. Все отделывалась вежливыми отговорками, но Шилла продолжала наседать. И тогда дирижер заявил, что дело дуэньи — заниматься своей подопечной, а не указывать им на их работу.

Мачеха подбоченилась, готовясь выдать дирижеру по первое число. И тут увидела меня.

— Явилась! Тебя уже все заждались. Что же так быстро пришла, пошла бы еще вздремнуть после обеда, ты же королевна, все должны ждать, пока ты свои прихоти исполнишь!

Челюсть у меня отвисла до пола. Вот ведь неугомонная тетка. И как понимать ее эскападу? Надеется деморализовать меня перед испытанием? Добить после Элгана с Леоном? Ну так зря. У Шиллы не тот калибр. Ей меня на зуб не взять, в отличие от этих двух хищников.

— По-моему, матушка, потворствовал своим прихотям кое-кто другой. Доставал честных профессионалов, делающих свое дело. А ведь лорд Леон предупреждал, чтобы вы не командовали в его доме. Думаете, милорду понравится, если он узнает о ваших претензиях к его труппе? Вам лучше попросить прощения у многоуважаемых музыкантов за придирки.

Глаза Шиллы сузились в две яростные щелочки.

— Не забывайся, нахалка. Может, здесь ты невеста и фаворитка. Чувствуешь себя королевой. Но если не пройдешь отбор, вернешься домой. И там я сумею устроить тебе веселую жизнь. Проси прощения, пока не поздно, дрянь.

Я пожала плечами.

— Засуньте ваше «прощение» себе под юбку, матушка. И уходите прочь. Помогите лучше сестричкам сочинить песню.

— Я — твоя дуэнья! Я имею право присутствовать на подготовке к испытанию. Даже твой лорд не отнимет у меня это право. Так что тебе придется смириться с моим присутствием.

Я закатила глаза к потолку.

— Тогда сидите тихо и извольте не мешать, матушка. В противном случае я пожалуюсь лорду Леону. У вас уже есть штраф. Уверена, милорд и леди Геур с удовольствием вкатят вам новый.

Отвернулась, чтобы не видеть позеленевшую рожу Шиллы. Как раз вошла Киара. Я радостно улыбнулась ей. Достала из кармана в складках юбки листочек с нотной записью, напела музыкантам вокальный мотив, мелодии для ведущих струнной, струнно-смычковой и клавишной партий.

Ребята с удивлением и сомнением покосились на меня. Но грамотно воспроизвели все, что я им изобразила. Остальные партии с ходу встроились в общую гармонию. Пятнадцать минут — и композиция Summertime зазвучала в аранжировке на веравинский лад.

Текст на веравинском, как и в английском оригинале, был коротким. Перевод означал примерно следующее: «Ты живешь без забот и хлопот, наш царь и бог. Твое слово невестам закон. Широкой дланью укрываешь нас, пряча от бренного мира. Не отец и не мать, не король — господин отбора! Вьемся вокруг тебя, честь и хвалу воздаем. Господин отбора! Владыка нашей жизни и судьбы. Беззаботно счастливый наш повелитель, в достатке и покое! Пусть снизойдет на меня твоя милость, о, мой возлюбленный жених!»

Последняя фраза повторялась трижды, страстно и проникновенно. Я от души надеялась, что на ней моя улыбка до ушей будет выражать счастливое блаженство от присутствия господина и надежду на его милость.

Интересно, распознает ли такой тролль, как Леон, что его самого скрыто троллят? Если и так, вряд ли ему будет дело. Рианна интересовала его только как дочь ведьмы. Ее восторги и песнопения простая формальность. А на формальности нашему господину положить с прибором.

А Элган… Вот уж кто должен догадаться, в чем суть моей хвалебной песни… Но уж он только порадуется.

— Что это за безобразие? — взвизгнула Шилла. — Как ты поешь? Что за непристойные вихляния задом? Ты невеста на отборе или бордельная шлюха?

Упс. Слегка забылась при исполнении, включила привычную эстрадно-ресторанную манеру. Увлеклась. Надо следить за собой.

— Спасибо, матушка. Я буду скромнее.

Поблагодарила Шиллу сдержанно и почти сердечно. Важное замечание сделала.

— Матушка? Да как ты смеешь так меня называть? Твоя мать — блудница и ведьма, сгинула в пасти демона хейоса, чего и заслужила! А ты — ее развратное отродье!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию