Как отделаться от декана за 30 дней - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Маркова cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как отделаться от декана за 30 дней | Автор книги - Анастасия Маркова

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Часы показывали полдень, когда он влетел ко мне в комнату после непродолжительного стука в дверь. Сказать, что я была удивлена, — значит ничего не сказать. Хотя этого стоило ожидать, ведь слухи быстро распространялись по такому маленькому городку, как Тарквуд. Вряд ли появление средь бела дня роскошной кареты, покрытой черным лаком, да еще с фамильным гербом рода Невиллов, осталось незамеченным местными сплетницами. А к ним относилась и мать Генри.

Несостоявшийся муж бросился ко мне, но моя вскинутая рука и неприязненный взгляд вынудили его придержать свою прыть и замереть посреди комнаты.

— Лилит! Как я рад тебя видеть! Даже не представляешь, — воодушевленно воскликнул Генри, по-прежнему порываясь подойти ближе.

— А вот я тебя не очень, — решила не ходить вокруг да около.

Нам следовало немедленно во всем разобраться. И чем скорее, тем лучше. Наверное, отчасти из-за него я и вернулась. Не любила незавершенных дел. К тому же на свою глупую головушку дала обещание.

— Лилок, что с тобой? — казалось, он на самом деле не понимал, чем был вызван недружелюбный тон. Да после тех обидных слов, что Генри бросил мне в доме Дариела, я достаточно мягко с ним разговаривала.

— Со мной все в порядке. Зачем пожаловал? Не боишься, что Бетани станет известно о твоем визите?

Я пристально смотрела на бывшего жениха и с каждой минутой понимала, что больше не нахожу его привлекательным. За внешним лоском крылось трусливое сердце. Как я раньше могла быть настолько слепа? А не таился ли в его наказе хранить ото всех мои способности злой умысел: принизить меня и возвысить тем самым себя? Я невольно провела параллель между ним и Дариелом, который потакал моим выходкам, никогда даже не пытался показать своего превосходства, не кичился своим положением. В отличие от Норманда-младшего.

— Откуда?.. — бывший жених заметно побледнел, а потом сделал шаг вперед. — Это не то, о чем ты подумала.

— А я ничего и не думала. Генри, ты не должен отчитываться передо мной, ведь нас больше ничего не связывает. Ты волен делать то, что тебе заблагорассудиться.

— Лилит, я тогда очень сильно погорячился. Приревновал к этому Невиллу. Прошу, прости меня. Прими кольцо обратно. Давай поженимся уже в эти выходные. Отец все организует, — ни жалобный голос, ни виноватое выражение смазливого лица Генри не вызвали в душе сострадания.

От мысли о замужестве с Генри меня невольно передернуло. Об этом не могло быть и речи. Наверное, его приезд в столицу и разрыв помолвки спас меня от излишних объяснений в данную минуту. Так что Лорис или лире Изабель мне следовало сказать спасибо.

— Нет! — категорично заявила я, изо всех сил стараясь сохранить внешнее спокойствие.

— Ты еще передумаешь, вот увидишь! Прибежишь умолять меня взять тебя в жены. Вот только не факт, что я по-прежнему буду этого хотеть, — резко выпалил несостоявшийся муж, сменивший милость на гнев. — В этом городе полно достойных невест.

— Так чего же ты ждешь? Скатертью дорога, — его слова вызвали смех, который с трудом сдерживала. Однако плечи все равно заметно сотрясались.

Сколько же в нем было амбиций! А себялюбие так и вовсе зашкаливало. Хвала магам, уберегшим меня от союза с подобным эгоистом. Вернее, лиру Уолту и моему деду.

Бывший жених покраснел от злости, сорвался с места и покинул комнату, громко хлопнув вместо прощания дверью. Вот теперь с ним точно было покончено. Но это не принесло мне облегчения. Мои мысли занимал лишь черноглазый металлист. Тоска по нему с каждым днем все сильнее давила на грудь.

Ни сразу после ухода Генри, ни многим позже никто из родных так и не поинтересовался результатом его визита. Возможно, слышали обрывки разговора или же поняли все по его настроению.

Вечерние посиделки в гостиной больше не приносили удовольствия. Дедушка по обыкновению ссорился с бабушкой, папа пропадал за экспериментами, а мама искала рецепт вечной молодости. Поэтому после ужина я готовила чашку горячего шоколада, садилась у себя в плетеное кресло и сжимала в ладони подаренный Дариелом артефакт. Перед глазами неустанно возникал образ мага, который ценой своей жизни готов был спасти мою. Разве не это доказательство любви?

Четыре дня меня никто не тревожил расспросами, а вот на пятый все изменилось. Я стояла у окна и смотрела на трепещущую на ветру зеленую листву, думая о любимом металлисте, когда до моих ушей донеслось приближающееся шарканье вперемешку со стуком трости. Я успела вытереть слезы до того, как распахнулась дверь и на пороге комнаты появился дедушка. Однако грусть не получилось утаить даже за натянутой улыбкой.

— Лилит, внученька моя, что стряслось? Ты сама на себя не похожа. Я думал, ты будешь рада возвращению, но на тебе лица нет, — выдал он после внимательного изучения моей внешности.

Лгать смысла не было, поэтому решила открыться:

— Знаешь, деда, я сдержала слово, данное Генри, вернулась в Тарквуд, безумно рада всех вас видеть, но…

— Мыслями осталась там, — с печальной улыбкой продолжил он за меня, на что я утвердительно кивнула.

Между нами существовала особая связь, поэтому дедушка остро чувствовал любые изменения в моем настроении.

— Скажи, как ты мог проиграть меня в карты? — с искусанных до крови губ слетел укор.

— Когда это? — замер он на мгновение по пути к единственному имеющемуся здесь креслу.

— Восемнадцать лет назад лиру Невиллу.

— А-а-а… — протянул дедушка и вдруг рассмеялся. — И ты поверила? — заметив мою озадаченность, он успокоился и уже серьезным тоном добавил: — Присядь, дитя. Неужели ты думаешь, что я поступил бы подобным образом со своей любимой внучкой?

— Так ты все помнил? — мой голос от удивления походил на визг.

— Конечно, — повел он хилым плечом.

— Тогда почему ничего не рассказал? Зачем было доводить все до абсурда?

— Во-первых, ты ни за что не поверила бы мне, а если и поверила бы, то, учитывая твой характер, наломала бы немало дров. А во-вторых, вы с Дариелом должны были узнать друг друга получше. Не здесь, не у нас, на его территории, где ты проявила бы себя во всей красе. Разве не так вышло?

— Так… — я ощутила, как щеки запылали от смущения, едва вспомнила, что порой вытворяла в доме декана.

— Ты ведь любишь его, правда? — он впился проникновенным взглядом, заглядывая прямо в душу.

— Да, — еле слышно прошептала и повернула голову вполоборота, чтобы он не увидел моего смущения..

— Все-таки мы не прогадали тогда с Уолтом, — из его груди вырвался вздох облегчения. Дедушка с довольной улыбкой откинулся на спинку кресла.

— Почему вы вдруг решили связать нас помолвочными узами?

— Как я рассказывал ранее, в тот день твоя няня заболела, остальные ушли в гости к соседям, оставив меня присматривать за тобой. В это время и приехал Уолт с младшим сыном. Мы играли в карты, когда ты проснулась и громко заплакала. Я принес тебя в гостиную, положил рядом с Дариелом, и ты мигом замолчала. Перевернулась набок и долго смотрела на него, а потом каким-то образом дотянулась до мальчишки и двинула ему ногой по руке, словно была недовольна, что не вызвала у него интереса. А тот устал с дороги, спать хотел, взял да прижал тебя к себе. Ты и затихла у него в объятиях. Мы залюбовались вами, завели разговор, какая бы красивая могла выйти из вас пара, вот тогда Уолту и пришла в голову идея с помолвкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению