Ведьма огненного ветра. Ответный визит - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Кузьмина cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма огненного ветра. Ответный визит | Автор книги - Надежда Кузьмина

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Не я, — покачала головой. — Зато мой кот — а дурных советов он ещё ни разу не давал — несколько раз напоминал о «золотой клетке».

— Хорошо, сотворю, — кивнул отец. — Тогда и по периметру дома потом пройду, расставлю отпугивающие нежить обереги и нарисую защитные руны.

— Говорят, тут есть потайные ходы…

— О которых нас, естественно, предупредить забыли, — криво улыбнулся внимательно слушающий разговор Уотриг.

Кстати, кроме нас троих в комнатах никого не было, принц разумно всех выставил, «чтобы не мешать работать магу». Как косились уходящие придворные на оставшуюся меня, говорить не стану, словами такое не описать.

Следующий час я хвостом ходила за отцом, повторяя про себя и запоминая древнеферейскую абракадабру, которую лорд Трент произносил вслух. Под конец, в награду за старание, мне даже доверили поставить опору в одном из углов. Под присмотром и контролем, разумеется. Лорд Тиурра возник в дверях на минуту, непонятно чему кивнул и снова исчез.

Не успели закончить и облегчённо вздохнуть, как из-под кровати раздалось знакомое шипение:

«Тут ход! А ещё два — в стенах комнаты. И в других несколько…»

Молодец, Хаос! Но что за тесный безобразный дом с дырявыми стенами?

«А куда они ведут?» — наморщила я лоб, уставившись в пространство.

«Один в винный погреб, один кружит по дому, позволяя подглядывать в разных местах через глазки, а ещё один куда-то далеко, за пределы усадьбы…»

Вот же! Кстати, интересно, во дворце, где Уотриг живёт, стены тоже похожи на хорошо вызревший дырявый сыр?

— Эль? — тронул впавшую в ступор меня за рукав принц.

— Несси! Зови меня Несси! — огрызнулась я. И злорадно добавила: — У тебя дыра в тартарары прямо под кроватью!

— Как дыра?

— Подземный ход.

— Кстати о ходах, — вмешался лорд Трент. — Только что прибыл посланец от короля Аригунда, который передал письмо, где выражается надежда, что особняк вам, ваше высочество, понравился, и говорится, что поселили вас тут для вашего удобства и безопасности, потому что в случае надобности добраться до дворца можно даже не выходя на улицу, по старинному, но отлично сохранившемуся широкому подземному ходу.

Я заскрежетала зубами — угу, щаз! Ставлю новое платье против половой тряпки, что как только принц пойдёт по туннелю, своды не выдержат давления времени и рухнут, погребя и Уотрига, и свиту. Мало нам было земляного мага — безвременно покинувшего мир лорда Венземира — с его инициативами! А свалят несчастье на какую-нибудь гружёную камнями подводу, которая не вовремя проехала по улице между «Домом принца» и королевским дворцом. И объявят совмещённый с днём рождения праздничный траур.

Думы принца, судя по выражению лица, шли в том же направлении.

Отец поглядел на меня, на Уотрига, хмыкнул:

— Нужен вежливый предлог, чтобы отказаться.

— Дамский каприз, — скорчила гримаску я. — Скажите, что не мы успели туда зайти, как я увидела мышь, шлёпнулась в обморок, а придя в себя, наотрез отказалась идти по подземному ходу, потому что до смерти боюсь мышей, крыс и даже пауков.

Уотриг зафыркал в кулак. Отец задумался, а потом кивнул:

— Отличный предлог. Невозможно ни проверить, ни опровергнуть. И нет повода для обиды.

Я довольно улыбнулась, уже не зря поехала… Но что с потайными ходами в доме будем делать?

— Что-что? — вздохнул лорд Трент. — Простучим все стены и понаставим щитов, перекрыв всё, что только можно. Благо у нас с собой запас накопителей на три года мирной жизни. И, кстати, в любом случае сегодня никакими туннелями не пользуемся — мы всё же прибывшие почётные гости, а не тати, крадущиеся в ночи, чтобы поклониться тёмному повелителю.

Ну, резонно…

Только всё равно нервно.

Между прочим, в первый раз слышу, как на людях шутит отец. Своеобразно, но мне нравится.

Значит, приводим себя в порядок с дороги — и трогаемся во дворец, на торжественный приём и ужин. Ехать придётся, вероятно, опять в каретах, всё равно подарки такие, что в руках не донесёшь. Чего стоит один скромный сервиз на двести персон с символикой Ферранта, изготовленный из знаменитого эривесского костяного фарфора, объекта чёрной зависти наших соседей. Полторы тысячи хрупких вещиц, бережно упакованных в ящики с благовонной кедровой стружкой, занимали три подводы. И ведь это не всё — ещё мы привезли меч с густо усаженными самоцветами ножнами, отрезы дорогих тканей, вино и свору гончих легерской породы для охоты, которую, по слухам, обожал Аригунд.

Кстати, ужин, ужин… а, вот, сообразила! Раз нас ждёт торжественный ужин, на котором вряд ли наешься, перекусить нужно прямо сейчас! И поплотнее! А потом уж буду губы подкрашивать…


Я в последний раз придирчиво оглядывала себя перед зеркалом, когда в дверь влетел запыхавшийся гвардеец с выпученными глазами:

— Ваше высочество, там лестница!

— Какая лестница? — дёрнулся Уотриг.

— Я по поручению капитана проверял дорогу от нашего дома к дворцу. Так там посередине речка с крутыми берегами, а через неё мост. И он не пологий, а со ступенями! Карете не проехать никак!

Кажется, я нехорошо выругалась. Но поскольку эмоций не сдержала не только я, мой всплеск добрых слов в адрес заботливого Аригунда проскочил незамеченным — здоровья и процветания имениннику желали все, включая обычно вежливого принца.

— А не плюнуть ли нам на этот дом и не разбить ли шатры в чистом поле? — подытожил принц.

Кстати, это мысль. Дом тесен, проезд неудобен, даже фонтан во дворе не работает. Разве мы обязаны такое терпеть? А в поле гарантированно нет никаких тайных ходов и поместятся все лошади.

Только что делать сейчас?


Пришлось ехать в обход. А что оставалось? Ходить пешком принцам просто неприлично, статус не дозволяет. Да и подарки в руках не потащишь, хотя я б этому Аригунду не сервиз, а дохлую крысу в тарелке супа преподнесла бы. Заслужил, гад.

Выяснили, где находится ближайший нормальный пологий мост — и двинулись.

Уже на подъезде ко дворцу нас встретили. Пышно и громко. Трубы трубили, рога дудели, барабаны били — наверное, принц должен быть польщён. Так почему же у Уотрига такой вид, словно бедняге пришлось проглотить еловую шишку и теперь он ждёт последствий?

— Если доживу до тридцати — ни за что не стану устраивать никаких праздников! — наклонился принц ко мне.

— Не забывай, это не праздник, а игра. Ну или охота, как посмотреть, — повела я плечом.

— Знаю, знаю, я — олень, уже было, — фыркнул принц.

А я тогда кто? Полагаю, что скунс… Который сделает всё, чтобы испортить эту охоту.

Откуда-то сзади послышался вой — легерские гончие подпевали «музыке» короля Аригунда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению