Савойская терция - читать онлайн книгу. Автор: Чёрный Лев cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Савойская терция | Автор книги - Чёрный Лев

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Но оказалось, что ни его имя, ни имя его знаменитого отца, не произвели никакого воздействия, на этого загорелого, чуть прихрамывающего старика, чьи выбившиеся из-под шлема седые волосы, трепал ветер. Он просто стоял, и смотрел на него. И эта его спокойная уверенность в собственных силах, поколебала пыл и заносчивость Диего Гарсиа де Паредеса. Он замолк, не зная, что и как говорить дальше.

Тогда тихим, размеренным голосом, заговорил де Санде.

– Я сам родом из Эстремадуры, и я знал вашего отца, юноша. Он был хорошим солдатом. Мы вместе с ним сражались в Италии, в битвах при Мариньяно, Бикокке, Павии, Гавиано. [23] Слышал, что он погиб на поединке? В Болонье, кажется?…

– Да…шесть лет назад, – пролепетал Диего Гарсиа де Паредес, ещё не осознавая, что полностью попадает под влияние сеньора де Санде.

Дар Альваро – завоёвать умы и души людские, подчинять себе их разум, волю и желания, был с ним давно, ещё с монастыря. И он стал ещё больше развивать в себе этот дар, стараясь использовать его на благо себе и людям.

И сейчас он стал использовать его, завоёвывая расположение Диего де Паредеса.

– Жаль…очень жаль мне его… Возраст уже у нас не тот, чтобы размахивать мечами.

А Альваро ведь прекрасно знал, что старый Диего Гарсиа де Паредес, в свои 64 года, погиб на поединке, с более молодыми противниками.

– А вы как, юноша? Как сложилась ваша судьба?

– Как?… Да как у всех… В 18 лет отплыл в Новый Свет. Был в Никарагуа, в Панаме, вместе с Франсиско Писарро ходил в Перу покорять инков. Воевал с ними… Когда погиб отец, вернулся в Испанию, чтобы получить наследство… Вступил в армию…Фландрия, Италия и Тунис, и вот теперь вот, сюда… в Алжир.

– Достойный путь, для каждого идальго! Рад за вас! А что вы хотели, когда остановили меня?

Отважный солдат и храбрец, Диего Гарсиа де Паредес, совсем сник, замялся и смутился.

– Ну же? У меня не так много времени.

– Я… я хотел… возглавить Исеаскую терцию… стать…маэстро-дель-кампо… На корабле…вице-король Сицилии…вроде обещал эту должность мне… И я хотел…

– Понятно. А вы знаете, уважаемый сеньор Диего, что это такое, быть маэстро-дель-кампо? Вы знаете, что это такое, командовать тысячами солдат? Вы знаете, что это такое, когда вас, каждый миг, давит ответственность за их жизни? Терзает ответственность за успех терции в бою? За судьбу Испании?

– Нет…

– Мне нужны офицеры, и если вы, Диего Гарсиа де Паредес, готовы изучить всё это, то я возьму вас в свою терцию.

– О, сеньор! Я с почтением и благодарностью, принимаю ваше предложение!

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

21 октября, на подходе к Алжиру, главные силы флота попали в двухдневный шторм, немного потрепавший их. Вся свита и придворные короля, его родственники и чиновники, вповалку валялись, страдая морской болезнью, но сам Карл, за годы своего правления привыкший к дальним морским походам, спокойно переносил качку. Матросы скрывали улыбки, когда 23 октября, перевозили на берег, где нет этой ужасающей качки – серо-зелёных, в измятой, заляпанной блевотиной одежде, с растрепанными причёсками – знатных донов и сановников, женщин и министров, священников и чиновников, поваров и конюхов.

А войска под командованием Альваро де Санде, уже подошли к городу Алжир, и начали налаживать осаду. Прекрасная погода, сопутствующая им в день высадки, сменилась шквальным и холодным, дующим с гор ветром и проливным дождём.

На правах пока ещё старшего воинского начальника, пока вся эта знать – вице-короли, доны, герцоги и графы, обустраивалась, готовясь только принять командование, он оставил на берегу Фредерико Кабеса – встречать высаживающиеся войска и направлять их к Алжиру, согласно составленной им диспозиции.

Под дождём, в штормящем море, выпрыгивали с лодок солдаты, и шли к берегу по пояс в воде, держа над головой оружие и мешки с провизией на три дня.

– Когда шторм ещё немного стихнет, подойдут грузовые корабли, и тогда вам доставят всё остальное.

Пушки и лошадей, пока решили не выгружать. Но король настоял, и при сильной качке, с трудом и опасностью, грузили в лодки тяжеленные осадные орудия, выводили испуганных, жалобно ржавших и взбрыкивающих лошадей.

С моря Алжир блокировали корабли Андреа Дориа и командующего галерным флотом Испании в Средиземном море дона Бернардино де Мендосы. И разместив войска, Альваро направился на корабли Дориа, куда был приглашён и Мендоса, договариваться о совместных действиях.

Дориа был зол и хмур. Он говорил королю, пытался настаивать, что не надо высаживаться в такую непогодь, что надо как можно скорее сворачивать всю экспедицию, и убираться как можно дальше, например, в укрытые от волн и ветра, гавани Мальты и Сицилии. Но кто-то нашептал королю, кто?! что генуэзец Дориа, против, потому что… боится – захват Испанией Алжира, усилит её присутствия в западном Средиземноморье, что приведёт торговлю его родной Генуи к краху, а лучших отцов города – купцов и банкиров, к разорению. И сейчас, словно тигр в клетке, расхаживая по своей просторной, обставленной со вкусом и изяществом каюте, он размышлял, кто мог поведать королю Испании то, что они перед выходом к Алжиру, обсуждали только в узком кругу, только среди Совета Генуи. «Без слуг. Только свои. Проверенные. Но как тогда слухи достигли ушей короля? Как? Значит среди нас, завёлся шпион!» И занятый этими своими размышлениями, он не ответил на приветствие вошедшего де Санде.

Да и у Альваро, отношение к Дориа, не улучшилось за последнее время. Особенно после Превезы. А ведь он ещё не знал о вине Дориа, в гибели гарнизона Херцег-Нови.

Отношения с Бернардино де Мендосой, тоже были двоякими. Они впервые встретились в Тунисе, в 1535 году, когда Бернардино де Мендоса, командуя 12 галерами, весьма отличился в сражениях с пиратами. Он и оставался испанским главнокомандующим в Тунисе, успешно то обороняясь, то наступая. Но три года назад… В 1538… Альваро слышал, что в Тунисе, из-за не выплаты жалованья, взбунтовались солдаты старейшей Неаполитанской терции. Они поговаривали, что Мендоса, присваивает себе солдатские гроши. Ему удалось уговорить бунтовщиков – я не причём, давайте, грузитесь на корабли, отправимся вместе на Сицилию, и там спросим у вице-короля, где наше жалованье. Но на Сицилии, Бернардино де Мендоса, заручившись поддержкой вице-короля Ферранте де Гонзага, жестоко подавил бунт, казнив каждого десятого.

Это конечно был вопиющий факт – бунт в терции, в боевой обстановке. Терция всегда должна быть спаянной самодисциплиной солдат и офицеров, и должна подчиняться и выполнять приказы, несмотря ни на что.

Но то, как поступили с бунтовщиками Мендоса и Гонзага…

«А если и в твоей терции, не дай Бог, конечно, произойдёт такое, как ты поступишь? Нет! В терции Диего Кастильского такое не произойдёт! Ну, а если?…»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию