Игра по ее правилам - читать онлайн книгу. Автор: Сильвер Джеймс cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра по ее правилам | Автор книги - Сильвер Джеймс

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Боясь потерять самообладание, она передала его другим полицейским. Личность нарушителя быстро была установлена. Ему зачитали его конституционные права и затолкали его на заднее сиденье одной из патрульных машин.

– Тебе следует обратиться в травмпункт, Куин, – сказал ей один из коллег.

– В этом нет необходимости. У меня несколько ушибов и разбитая губа. По пути домой я заеду в больницу, но только для того, чтобы результаты медосмотра приобщили к делу и этого мерзавца наказали по всей строгости.

Выслушав слова сочувствия от других коллег, она села в свою патрульную машину и поехала туда, где ей сейчас меньше всего хотелось оказаться.


Праздник только начался. Дик слонялся поблизости от входной двери. Ему хотелось самому ее открыть, когда приедет Куин.

Дом его матери был переполнен Тейтами и Барронами. По ее мнению, чем больше родственников собиралось под одной крышей, тем веселей было. Она и ее покойный брат Сайрус были полными противоположностями. Их объединяло лишь то, что семья для них была на первом месте.

На улице было солнечно и прохладно. Это означало, что после ланча будет футбол. Каждый семейный праздник завершался футбольным матчем между Тейтами и Барронами. В этот раз игра будет менее жесткой, поскольку в ней будет участвовать маленький Си-Джей.

Когда раздался звонок, Дик едва опередил своего младшего брата, который тоже бросился открывать дверь.

На пороге стояла Куин. Ее униформа была мятой, нижняя губа была рассечена, а на скуле красовался синяк.

– Что за… – Оттолкнув в сторону Диллона, он схватил Куин за руку и втащил ее внутрь. – Кто вас ударил? – спросил он, чувствуя, как внутри его поднимается волна гнева и возмущения.

– Вот черт, – пробормотал Диллон, уставившись на Куин.

– Я в порядке, – неловко произнесла она. – У меня была небольшая стычка с водителем-лихачом. Это пустяки.

– Ничего себе пустяки! – возразил Дик. – Если бы сейчас видели свое лицо, Куин, вы бы так не говорили.

Рядом с ним неожиданно возникла его мать:

– Дикон, пропусти девочку в комнату.

– Я не девочка, – возразила Куин.

– Вы ранены, дорогая. У вас кровь идет.

– Со мной все…

Дик провел кончиком пальца по струйке крови у нее на подбородке и показал ей.

– Нужно остановить кровь.

– Пойдемте со мной, – сказала Кэтрин. К ней подошла Джоли, и они повели Куин вглубь дома.

Остальные члены семьи какое-то время молча смотрели им вслед. Тишину нарушил Си-Джей:

– У тети болит рот. Дядя Дик должен его поцеловать. Мама и папа целуют мои болячки.

В другой ситуации Дик улыбнулся бы в ответ, но сейчас он был слишком напряжен. Корд это понял и предложил своему сыну пойти посмотреть мультики.

Дик понял, что не успокоится, пока не убедится, что с Куин на самом деле все в порядке. Он подошел к ванной, дверь в которую была открыта, и встал так, чтобы его не было видно.

– Да, миссис Тейт. Я собираюсь поехать в травмпункт для освидетельствования. Так положено делать, когда нарушитель нападает на сотрудника полиции.

– Вам не следовало садиться за руль, юная леди, – сказала ей мать Дика.

– Миссис Баррон, вы не могли бы… – начала Куин.

– Зовите меня Джоли.

– Вы не могли бы объяснить миссис Тейт, что я в порядке? – произнесла Куин с еле скрываемым раздражением.

Дик решил, что сам отвезет Куин в травмпункт. Ему хотелось сделать так, чтобы она перестала испытывать враждебность в отношении его семьи. Позаботиться о ней. Поцеловать ее снова.

Он незаметно удалился. Когда три женщины вернулись, он сидел на барном стуле с Ноэль на коленях. Как он и ожидал, его мать настояла на том, чтобы Куин присоединилась к ним за ланчем.

Барроны и их жены заняли места вдоль одной стороны длинного стола, Тейты – вдоль противоположной. Мать Дика села с одного торца, Хан-тер, старший из ее сыновей, который возглавлял службу безопасности в компании Клэя Баррона, – с другого. Дик приложил все усилия, чтобы увести Куин от Диллона, но его несносный младший братец плюхнулся на стул рядом с ней, когда Такер отвлек Дика.

Тогда Дик отодвинул свободный стул по другую сторону от Куин, поднял стул с ней и переставил его на освободившееся место. После этого он ловко подцепил ногой пустой стул, поставил его между Куин и Диллоном и сел на него. Самодовольно ухмыльнувшись младшему брату, он повернулся и очаровательно улыбнулся Куин. Та плотно сжимала губы, пытаясь сдержать улыбку.

– Вы, кажется, упоминали, что у вас есть братья, – произнес он как ни в чем не бывало.

– Да. Их у меня четверо.

– В таком случае вы, наверное, привыкли к глупым проделкам.

Она подняла бровь:

– Можно и так сказать.

– Вы запомнили номер машины, которая вас сбила? – вмешался в разговор Диллон.

Дик ударил его локтем в бок, а Кэтрин смерила младшего сына яростным взглядом. Затем она улыбнулась Куин:

– Полагаю, ваши братья научили вас многим вещам, когда вы росли.

– Да, мэм.

– И чему же они вас научили? – спросил Диллон, ослепительно улыбаясь ей.

Куин бросила на него гордый взгляд, достойный королевы.

– Они объяснили, с кем мне следует встречаться, а с кем нет.

Глава 9

Дикон, который в этот момент сделал глоток воды, поперхнулся и закашлялся. Диллон похлопал его по спине. Когда Дик восстановил дыхание, он обнаружил, что его мать пристально на него смотрит.

– Она мне нравится, – сказала она.

Кэтрин Тейт всегда была прямолинейной. До сих пор она не одобрила ни одну из тех немногочисленных женщин, которых он приводил на семейные торжества. По ее мнению, все они были недостойны ее сына. Почему она одобрила досаждающую ему сотрудницу полиции, ему не было понятно. За столом он постарался сосредоточиться на традиционной праздничной еде и не встречаться взглядом ни со своей матерью, ни с Куин.

К концу ланча синяк на скуле Куин потемнел, но глаз не заплыл благодаря тому, что она вовремя приложила к нему лед. Кэтрин Тейт многозначительно посмотрела на Дика, и он, поднявшись, сказал, что отвезет Куин в травмпункт в Оклахома-Сити. Куин попыталась возразить, но его мать ничего не хотела слушать.

Когда Дик и Куин покинули дом и подошли к его грузовику, она спросила:

– А как же малышка?

Он мягко рассмеялся:

– У моей матери семеро сыновей. Ни один из нас не женат и не имеет детей. Она с удовольствием присмотрит за маленькой девочкой. Жены моих кузенов ей в этом помогут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию