Приманка для дракона - читать онлайн книгу. Автор: Тори Халимендис cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приманка для дракона | Автор книги - Тори Халимендис

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Удобнее всего было бы переодеться в мужское платье. Нравственная сторона вопроса будущую беглянку не смущала: одно только путешествие без сопровождающих непременно уничтожит ее репутацию. На фоне столь вопиющего поступка мало кого заинтересует, во что именно путница была одета. Но жизнь и благополучие подруги значили для Леоны гораздо больше, чем мнение посторонних для нее особ. "Если граф заставит дядюшку вернуть нам наше приданое, – размышляла Леона, – то каких-никаких мужей мы себе найдем. А без денег нам с Эрной и вовсе будет не до сплетен, выжить бы". Вот только где найти одежку подходящего размера? В штанах господина барона Леона запросто могла бы утонуть, а в его рубаху завернуться несколько раз.

И тут девушка весьма кстати вспомнила о юном паже, над которым невольно подшутила. Вещи юноши тоже, несомненно, окажутся ей велики, но в них хотя бы можно будет ходить, ведь ни высоким ростом, ни мощным телосложением Агидиус не отличался. Дело было за малым: выяснить, где расположена комната пажа, пробраться туда незаметно и стянуть подходящую одежду. О том, что она станет делать, если попадется, Леона предпочла не задумываться.


После пугающего происшествия на озере Агидиус наконец-то понял, что он должен сделать, чтобы стать настоящим рыцарем. После того, как он исполнит задуманное, виконт больше не посмеет относиться к нему снисходительно, будто к несмышленышу. Ха! Да Агидиус своими собственными глазами видел, как перепуганный виконт кулем свалился в воду, а потом отчаянно цеплялся за проплывающее мимо бревно, не забывая вертеть головой, чтобы не пропустить приближающуюся опасность. О своей дражайшей супруге он даже и не подумал, и госпожа виконтесса просто рухнула на дно лодки и закрыла голову руками. Тряслась она при этом так, что Агидиусу стало ее жаль. Сам он отважно остался рядом с перепуганной женщиной, хотя не имел ни малейшего представления, каким образом можно без оружия противостоять дракону. Но для них все обошлось.

А вот несчастной красавице Эрне не повезло. Агидиус пропустил тот момент, когда дракон выхватил ее из лодки. Сдавленные рыдания госпожи виконтессы как раз перешли в самые настоящие завывания, и пажу пришлось побрызгать на нее водой, чтобы успокоить. Оценила ли виконтесса его усилия или нет – неизвестно, но все же она затихла и лежала молча, лишь только крупная дрожь время от времени сотрясала ее.

А когда Агидиус наконец-то отвлекся от госпожи, дракон уже улетал прочь, сжимая в когтях безвольно повисшую фигурку в светлом платье. Паж не сразу понял, кого именно похитило чудовище. Девушек среди гостей графа хватало, и почти все они в этот жаркий день были одеты в светлое. Имя жертвы Агидиус узнал потом из разговоров. И сразу же решил, как ему следует поступить. Он в одиночку вызволит красавицу и тем самым заслужит рыцарские шпоры. После такого подвига никто – ни виконт, ни его спесивый сын, ни подлый предатель Бруно – не посмеет отнестись к юноше пренебрежительно. Напротив, все станут восторгаться его находчивостью и отвагой.

Погруженный в сладостные грезы, Агидиус даже не заметил наступления сумерек. И не услышал, как тихо скрипнула приоткрывшаяся дверь. В себя его привело подозрительное шуршание. Вынырнув из мечтаний, он увидел рыжую сестрицу нечастной Эрны, увлеченно роющуюся в его собственном сундуке.

– Что вы делаете? – возмущенно спросил паж.

Девица ойкнула и вздрогнула.

– А я вас не заметила, – обернувшись, произнесла она извиняющимся тоном. – Вы так тихо сидели в этом темном углу.

Агидиусу припомнились гнусные намеки подлеца Бруно. Неужели племянница барона заявилась сюда, чтобы соблазнить его? Паж повнимательнее рассмотрел нежданную гостью. Даже в полумраке было заметно, что она хороша собой. Конечно, в ней нет той трепетности и утонченности, что отличала ее родственницу, но в целом, вынужден был признать Агидиус, девица не лишена привлекательности. Пожалуй, он не откажется от того, что она ему предложит.

– Зачем вы пришли? – спросил он и почувствовал, как пылает лицо.

Слава всем богам, уже достаточно стемнело, чтобы визитерша не смогла рассмотреть, сколь мучительно он покраснел. Но в ответ прозвучало совсем неожиданное:

– Я хотела позаимствовать вашу одежду. Не переживайте, я непременно верну вам ее. Если пожелаете, то даже постираю. Правда, я не совсем умею, но не раз видела, как это делается. Ничего сложного, уверена, у меня хорошо получится.

Агидиус посмотрел на девицу – Леона, вот как ее звали! – с подозрением. Насмехается? Нет, не похоже. Но и то, что она говорит правду, не верилось.

– Зачем вам понадобилась моя одежда?

– Чтобы носить ее, разумеется, – с досадой ответила Леона. – И раз уж вы здесь, то не будете ли так любезны помочь мне?

Нет, все-таки издевается. Агидиус вспыхнул мгновенно, как сухая солома от искры.

– Вы тоже полагаете меня мальчишкой, да? И ромашку эту нарисовали, чтобы посмеяться. И сейчас пришли повеселиться, да? Да как вы только можете? Вашу сестру похитил дракон, а вы думаете только о развлечениях. И еще смеете полагать себя взрослой и умной!

От такого напора Леона растерялась. Она подошла к креслу, в котором сидел паж, опустилась на низкую скамеечку для ног и несмело сказала:

– Нет-нет, все совсем не так. Вы неверно меня поняли.

– А как я должен вас понимать? Или вы действительно влюбились в меня? – выпалил паж.

Даже в неясном свете стало заметно, как округлились глаза Леоны.

– С чего вы взяли? – с изумлением спросила она.

Вот теперь Агидиусу стало обидно вдвойне.

– А зачем тогда все это: цветок, моя одежда? Если вы не издеваетесь и не влюбились?

– Мужчины, – фыркнула незваная гостья. – Вы все думаете, будто являетесь центром этого мира. А в действительности вы находитесь где-то на его окраине.

Эти слова должны были задеть пажа еще сильнее, но они, напротив, польстили ему. Еще бы – впервые в жизни он услышал в свой адрес слово "мужчина"! Если не считать грязных намеков Бруно, разумеется.

– Но я все-таки не понимаю, зачем вам понадобились мои вещи.

– Все очень просто, – снисходительно пояснила Леона. – Они подходят мне по размеру. Не совсем, конечно, но гораздо лучше, чем вещи дяди. Или господина графа, – подумав, добавила она.

Впервые в жизни Агидиус понял, что выражение "отпала челюсть" имеет под собой основание.

– В-в-вы что же, намерены их носить? – заикаясь от изумления, с трудом выговорил он.

– Ну конечно же, – ответила Леона. – Сами посудите: путешествовать в платье неудобно.

– Разве? – усомнился паж.

– Нет, в карете оно не слишком мешает. Терпеть можно. Но вот пешком…

– А куда вы собрались? – догадался спросить юноша.

И опять девушке удалось поразить его.

– Искать дракона, конечно, – спокойно, будто речь шла о чем-то само собой разумеющемся, сообщила она. – Надо же выручать Эрну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению