– Кольцо будет готово через пару часов.
– Я приеду через два часа. – Она расплатилась банковской картой и отправилась обедать в кафе, которое она видела за углом по дороге. Как только она сделала заказ, зазвонил ее телефон. Сердце Эбби забилось чаще. Она решила, что звонит Рауль. Но это была Зоя.
– Неужели ты действительно на это решилась? – выпалила ее подруга.
– Да.
– И ты не пригласишь меня и Джинджер?
– После регистрации в мэрии будет венчание в церкви, куда мы пригласим наши семьи и друзей. – Эбби крепче сжала рукой телефон. – По-твоему, я сошла с ума?
– Да, но, судя по всему, ты по уши влюбилась в него, поэтому не можешь ждать. Помни, что мы с Джинджер будем думать о тебе завтра, даже если ты не будешь нас вспоминать. Мне пора уходить, чтобы успеть на паром. Храни тебя Бог! Будь счастлива, Эбби!
Эбби съела салат из макарон, сделала кое-какие покупки в магазине, а потом отправилась за кольцом. Оно уже было готово.
Она проверила надпись.
– Потрясающе. Спасибо большое.
Положив кольцо в сумочку, она повернулась к витрине.
– У вас есть булавки для женщин, которые можно носить на жакете или платье? Что-нибудь с цветочным орнаментом.
Ювелир нахмурился.
– Что вы имеете в виду?
– Ну, я выхожу замуж за известного винодела в этом регионе, и я хотела сделать подарок матери своего жениха. Ничего экстравагантного. Какая-нибудь вещица, говорящая, что я люблю ее замечательного сына.
– Дайте подумать. Мне надо просмотреть специальные коллекции. – Ювелир вышел, а через минуту положил на бархатную основу маленькую золотую булавку длиной в дюйм. Это была лоза с эмалевым фиолетовым виноградом и белым цветком.
Эбби покачала головой:
– Мне не верится, что у вас нашлось нечто подобное.
– Бургундия славится своими виноградниками.
– Это именно та булавка, которую я искала. Сколько она стоит?
– Считайте ее свадебным подарком от моего магазина. Надеюсь, вы снова к нам придете.
– Конечно, я приду! Я не знаю, как вас благодарить. Пожалуйста, заверните ее в подарочную упаковку.
Эбби была так взволнована покупками, что не могла спокойно стоять на месте. Как только ювелир вручил ей булавку, она положила ее в сумочку и поспешила на улицу к такси. Она возвращалась в поместье Декорве.
В пути она получила сообщение от Джинджер.
«Я была права. Он понял твою романтическую душу. Забудь все, что я когда-либо говорила. Я очень рада за тебя».
Глаза Эбби щипало от слез. Она получила благословение от своих подруг.
Вернувшись в малое шато, она до конца дня работала в Интернете. Во-первых, она нашла сайт университета Бургундии, расположенный в Дижоне, и выяснила, что факультеты гуманитарных наук и естественных наук находятся в отдельных зданиях. Она не знала, сможет ли получить там должность преподавателя, но она могла это выяснить.
Потом она стала искать преподавателей французского языка. Найдя трех квалифицированных преподавателей, она позвонила им и узнала все, что ее интересовало.
Потом она приготовила себе поесть и села смотреть телевизор. Но она едва могла сосредоточиться, ожидая звонка Рауля. Она знала, что он не приедет к ней сегодня. Однако в девять часов вечера она забеспокоилась, почему он так ей и не позвонил.
Забравшись в постель, она поставила будильник на шесть утра и получила долгожданное сообщение.
«Завтра все мои мечты сбудутся».
Эбби быстро ответила:
«Сладких снов, любимый. Я буду любить тебя так, как ни одна женщина не любила мужчину».
Положив телефон на прикроватную тумбочку, она уткнулась лицом в подушку и прошептала имя Рауля.
* * *
Рауль ждал Эбби у взлетно-посадочной площадки в аэропорту Дижон-Бургундия, сидя в своем спортивном автомобиле. Он снова посмотрел на часы: пять минут восьмого. Вертолет уже должен быть на месте. Если с Эбби что-нибудь случится, он не захочет жить.
Он уже собрался позвонить своему пилоту, когда увидел, что вертолет заходит на посадку. Рауль вышел из машины и поспешил к двери вертолета. Эбби выкрикнула его имя и упала прямо ему в объятия.
– Ты здесь. – Он стал целовать ее лицо. – Еще минута, и я бы потерял рассудок.
– Не только ты. – Она страстно поцеловала его в ответ.
– Давай положим твои вещи в машину. Я отвезу тебя в отель около мэрии, где ты сможешь переодеться.
Сев за руль, он пристально посмотрел на Эбби.
– Ты готова?
В ответ она крепко сжала его руку.
Остановившись на стоянке у отеля, они взяли только те вещи, которые понадобятся для церемонии, и поспешили внутрь. Все остальное лежало в машине.
Они переоделись в номере на втором этаже. Рауль заказал завтрак. Они быстро поели, а потом Эбби удалилась в ванную комнату. Рауль надел белую рубашку и строгий серый костюм.
С замирающим сердцем он ждал Эбби. Она вышла через несколько минут, и он затаил дыхание. На ней было облегающее платье из тончайшего белого кружева длиной до колен и белые туфли на высоких каблуках.
– Эбби… – Его голос дрогнул.
Он взял белую розу из свадебного букета, который приготовил для Эбби, и заправил цветок ей за ухо.
Эбби страстно разглядывала Рауля зелеными глазами.
– Я самая счастливая женщина в мире.
Рауль протянул ей букет и сумочку.
– Идем жениться?
Такси, стоящее у отеля, отвезло их в мэрию. Когда Рауль помог Эбби выйти на тротуар, послышался свист. Водители останавливали машины, пялясь на Эбби.
Рауль взял ее за локоть и повел Эбби в комнату, где их ждал помощник мэра – адвокат Тибо. Старик не мог оторвать глаз от Эбби. Представляя их двум свидетелям, которых он пригласил из соседней комнаты, Тибо подмигнул ей.
– Неудивительно, что Рауль торопится жениться. Если бы я был на тридцать лет моложе…
Эбби покраснела и прильнула к Раулю.
– Если вы готовы, то встаньте напротив моего стола и возьмитесь за руки.
Она положила свой букет на стул и взяла Рауля за левую руку.
– Эбби Седерлоф Грант и Рауль Капе Реньяк Декорве, вы согласны пожениться в префектуре Дижона сегодня, девятого июня?
– Да, – сказали они в унисон.
– Рауль, ты берешь Эбби в жены?
– Беру.
– Обещаешь ли ты любить, уважать, беречь и защищать ее в горе и радости и хранить ей верность?
– Обещаю.