Золотая утка. В погоне за сенсацией - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Валентеева cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотая утка. В погоне за сенсацией | Автор книги - Ольга Валентеева

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, — пробормотала я, снимая колечко. Начинала понимать, что просто не будет. Мне бы и в голову не пришло построить сюжет статьи таким образом! Более того, я бы не стала разыгрывать представление в кондитерской. Наверное, Гил прав, и мне еще учиться и учиться. Вот только сомневалась, что смогу придумать такой же хитрый ход.

— И вы всегда так работаете? — спросила я.

— Практически, — кивнул Гил. — Если в городе не происходит сенсаций, дорогая, нужно создавать их своими руками.

В оставленной нами редакции оказалось тихо и пусто. Ни взбалмошной ведьмочки, ни эльфа. Даже Мик куда-то испарился. Мне сразу стало неуютно. Вообще, само помещение производило гнетущее впечатление. Вот бы сменить цвет обоев, поставить на окна цветы, подобрать занавески…

— О чем задумались, лиа Ритани? — шепнул на ухо Гил, и я вздрогнула. Как он так неслышно подошел?

— О занавесках, — ответила искренне. — Мне кажется, если бы эту комнату немного облагородить, клиентов стало бы больше. Потому что сейчас здесь просто жутко.

— Думаешь? — Гил оставил дурашливый тон. — Что ж, вернется Эл, изложишь ему свои соображения. А сейчас тебе задание. Понятно, что статью о кондитерской я напишу сам. Но хотелось бы увидеть и твои варианты, чтобы знать, с чем придется работать. Давай так. С тебя — три мини-статьи. Комедия, трагедия, реклама. Договорились? Набор перьев уже у тебя в столе. На днях выделим машинку.

— Хорошо. — Я села за стол и придвинула к себе стопку листов. Итак, что мы имеем? Хотите комедию, лиан главный редактор? Будет вам комедия!

Как ни странно, строчки на бумагу ложились легко и задорно, будто всю жизнь только этим и занималась. Я описывала солнечное утро, уютную кондитерскую и забывчивого жениха, растерянные лица официантов и посетителей. И мне нравилось то, что получалось! Так, теперь трагедия…

Но трагедии не случилось. Точнее, случилась, но не с нами, потому что в дверь постучали и в комнату ввалился грузный мужчина лет пятидесяти. Он вытирал красное лицо большим клетчатым платком, но пот так и струился градом по чуть обвислым щекам, исчезая где-то за воротом полурасстегнутой рубахи.

— Чем обязаны, лиан? — холодно поинтересовался Гилберт. Да и мне этот тип сразу не понравился.

— Не могли на первом этаже разместить свою конторку, что ли? — Мужчина, не дожидаясь приглашения, бухнулся на стул и принялся обмахиваться тем же платком.

— Уж извините, чем богаты, тем и рады. — Гил развел руками, а взгляд его оставался настороженным и цепким. — Так зачем пожаловали?

— А что, не очевидно? — Мужчина подался вперед. — Нуждаюсь в услугах вашей газетенки. Вот.

На стол Гилберта полетел увесистый кошель. Мы с Гилом обменялись взглядами, и лицо главного редактора просветлело.

— С этого и надо было начинать, — заулыбался он. — Как ваше имя, лиан?

— Дикан Эмберли. Прошу обратить внимание, ударение на «и», а не на «э».

— Как скажете, лиан Эмберли. — Похоже, за такие деньги Гил готов был называть толстяка даже «его величество». — Так что же привело столь уважаемого человека в нашу скромную газету?

— Мне говорили, вы можете провести расследование. — Эмберли подался вперед. — Ну, такое, журналистское.

— Можем, — согласился Гилберт. — В чем суть дела?

— В соседе.

И Эмберли сделал большие глаза. А я успела разочароваться — уже подумала было, что речь пойдет о женщине.

— И чем же вам не угодил сосед? — Гил достал блокнот и начал что-то методично записывать.

— А чем он мог угодить? — Эмберли пошел пятнами и скорее выплевывал слова, чем произносил их. — Этот… этот…

— Как его зовут?

— Сэй. Сэй Аллени.

— Знаменитый поэт? — Гил округлил глаза.

— Поэт? Да моя собака и то лучше слагает стихи. Нет, дело не в поэзии. Точнее, не только лишь в ней. Не в ней вовсе!

Что-то я запуталась… И потеряла нить повествования. Так все-таки замешана поэзия или нет?

— У Сэя Аллени бездна поклонниц! — наконец Эмберли приступил к делу. — И эти дамы повадились шастать к кумиру через мой сад. Истоптали мою любимую клумбу!

А вот и женщины!

— Но этот негодяй… Я уверен, он приворожил бедных девушек. Потому что не далее как вчера вечером моя супруга, уважаемая и умная женщина, сказала, что не прочь послушать, как Аллени читает свои стишки. Что-то не так с ними, со стишками. Уверен, дело в магии.

— А теперь давайте обобщим все вышесказанное. — Гил отложил блокнот. — Вы хотите, чтобы мы выяснили, не использует ли поэт Сэй Аллени запрещенную магию на своих поклонницах?

— Именно! И лучше бы вам найти ее следы, — громыхал Эмберли.

— За такие деньги мы отыщем даже пострадавших от его действий. — Гил покосился на кошель.

— А если окажется, что это не магия, а, допустим, природное обаяние? — растерянно спросила я.

Оба — и Гил, и Эмберли — уставились на меня так, будто я несу жуткую чушь.

— Копайте глубже, милочка, — ответил Эмберли. — И обязательно докопаетесь до результата.

Я решила, что молчание — золото, как часто говаривала мама, и закрыла рот. Гил уточнил у визитера адрес соседа, уточнил, в какое время суток чаще всего лиан Эмберли ловит девиц в саду и как выглядят те девушки, которых он ловит. Затем заверил, что разгромную статью не придется долго ждать, забрал кошель авансом и лично проводил Эмберли на первый этаж к выходу. А когда вернулся, его глаза горели.

— Вот так удача! — Гил подбросил кошель в руке. — Представляешь? Столько денег за статейку.

— Но поэт может быть не виноват, — напомнила я.

— Милая Ненси, невиновных людей не существует! Запомни это раз и навсегда. Есть только те, кто слишком хорошо скрывается.

Могла бы поспорить, но не стала. Зато вид кошеля напомнил о моей проблемке.

— Гилберт, дело в том, — начала издалека, — что вчера вечером я осталась без жилья. Сам понимаешь, денег у меня пока нет. Можно… можно мне попросить аванс?

— Нельзя. — Кошель перекочевал в ящик стола, а я приуныла и даже слегка разозлилась. — Ты еще даже испытательный срок не отработала, а уже просишь денег. Но зато я могу сдать тебе комнату здесь, на первом этаже, за, скажем, десять Сильверов в месяц. Буду вычитать из твоей зарплаты. Не желаешь?

— А в этом доме можно жить? — спросила с сомнением.

— Конечно. Я же живу, — усмехнулся Гилберт. — Решишься — завтра покажу комнату. Нет — извини, посторонних на порог пускать не намерен. А теперь пиши, Ненси. Я жду твои статьи, забыла?

И Гилберт, подхватив с вешалки шляпу, исчез за дверью, оставив меня наедине с пером и листом бумаги. Странный тип. Жить с ним под одной крышей? Нет уж! Лучше поищу жилье сама.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению