Ведьма и Вожак - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Суббота cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма и Вожак | Автор книги - Светлана Суббота

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Насколько я поняла вчера, дворецкий специально не уходил от дверей моей комнаты, чтобы максимально больше информации узнать о «семейной тайне», и, как следствие, услышав наше семейное обсуждение, чего-то серьезно испугался. Значит, надо искать.

В домашней мастерской слуг не привечали, а ведь Альберт там действительно бывал слишком часто и совершенно не по делу. Одна порча артефактного мэпита для уборки пыли чего стоит. Везде лез и всем интересовался. Но для чего? На что он рассчитывал?

Я задумчиво черкала в тетради палочки и цветочки, изображая усердную студентку.

— А кто такой Витя? И почему ты его на щит помещаешь? — вдруг спросил Стэн, тоже давно не слушающий профессора.

Сфокусировавшись на своей тетради, я с изумлением обнаружила россыпь милых сердечек с надписями «Витя» внутри. Это еще что такое? Инстинктивно оттолкнула от себя тетрадь, и та с громким шлепком свалилась на пол.

— Вас так пугают собственные записи, мисс Бизо? — иронично спросила миссис Зирро, ненавидящая лекции, особенно свои собственные, и сейчас обрадовавшаяся возможному перерыву. — Тогда прошу к столу, продемонстрируйте нам базовое описание дихотомного артефакта.

На столе лежало странное нечто с ручкой, действительно на вид состоящее из двух частей: металлической и глиняной.

— Подходите, не стесняйтесь, мисс Бизо. Ждем вашего вердикта как мага.

— Дихотомия представлена в первую очередь во внешнем виде, — задумчиво произнесла я, осторожно приподняв край артефакта указкой.

По рядам пронеслись смешки.

— А почему бы вам не взять его в руки и не рассмотреть внимательно? Чтобы не судить только по внешнему виду.

— Внешний вид о многом может сказать, профессор. А не трогаю, потому что артефакт мне не известен, сначала предпочту изучить на расстоянии.

Миссис Зирро обошла стол и встала рядом со мной. Обвела аудиторию пронзительным взглядом и, подняв палец, сообщила:

— Весьма мудрое решение для мага, весьма! Как для ритуалиста, коим леди планирует стать, так и для мастера артефактов. Специальность, которой осторожная мисс Бизо, возможно, заинтересуется.

Веселье в аудитории стихло.

Многочисленные амулеты преподавательницы зазвенели, она резко повернулась ко мне и уже благожелательно спросила:

— Что увидели еще?

Достав лорнет, я выщелкнула окуляр и внимательно рассмотрела руны, нанесенные на каждую из двух частей предмета.

— На металлической части начертана руна холода, обведенная контуром активации. На глиняной — руна воды, сигнальный вид. Это значит, что одна часть артефакта является магической, а вторая — механизм. Перед нами сочетание двух подходов.

— Это все?

На ручке я заметила полустертую печать лаборатории А-крыла. Грэг говорил, что там делают только бытовые артефакты. Поэтому пожевала губами и задумчиво произнесла, как будто в глубоком сосредоточении:

— По стилю изготовления могу предположить, что это бытовой артефакт. Учитывая взаимодействие воды и холода, вывод простой — эта машинка делает лед.

Миссис Зирро воззрилась уважительно. Слушатели зашушукались, многие тянули шею, пытаясь понять, каким образом я это определила. А я всегда любила эффектные презентации, всегда. Поэтому обвела присутствующих уверенным взглядом и добавила:

— Коммерческой ценности не имеет. Продажи прогнозирую как мизерные. Слово Бизо.

— Позвольте, — голос преподавательницы дрогнул, — почему коммерческой ценности нет?

Я еле заметно выдохнула. Внимание обращают на слова, выделяемые паузами и голосом. Запоминается ярче последнее и самое животрепещущее, поэтому миссис Зирро обратила внимание именно на коммерческий потенциал артефакта.

— Прошу прощения, последнее утверждение не относилось к теме урока. Но предметы, изготовленные для запитки только магом, не имеют широкого применения. Не у всех же в семьях есть маги.

Преподаватель взяла артефакт в правую руку, коснулась руны холода, и та поголубела, наполняясь магией.

— Блестящее предположение, вы пока первая из трех курсов, определившая предназначение дихотомного артефакта с одного взгляда. Не понимаю, как дочь самого Бартоломью Бизо решила стать ритуалистом. Такая потеря для науки. Насчет коммерческой ценности… К сожалению, изобретению год, а запросов на продажи от магазинов нет. Месяц назад Академия выставила на продажу лицензию, возможно, появится желающий усовершенствовать артефакт.

Я мысленно потерла руки. Отличненько. Считайте, желающие уже есть. Небольшая доработка в нашей домашней лаборатории, и этот мир узнает сладость чудесного мороженого быстрого изготовления. Взрослые и дети будут лакомиться прохладным кушаньем и радоваться необычному вкусу нового десерта.

Говорят, что настоящие деньги делаются на страхе и боли, но я предпочитаю крепко спать в своей постели без толпы телохранителей у двери и видеть в снах веселых и довольных людей, чья жизнь стала лучше от товаров Бизо. Никогда не понимала наркобаронов и прочих преступников. Жить и чувствовать мишень на спине, знать, что тебя и семью проклинают тысячи людей. Да никакие деньги этого не стоят.

Миссис Зирро нажала на ручку, и из артефакта на стол выкатился ледяной шарик Слишком маленький и пока почти бесполезный, но это мы исправим.

Преподавательница повертела артефакт, глядя на него с нежностью:

— Нас окружают вещи разной природы. И многие артефактники боятся сочетать, экспериментировать, соединяя разные сути. Но вдумайтесь, так же, как вода и холод создают лед, так и сочетание на первый взгляд разного — создаст новые возможности. Из песка и огня мы получим стекло, из древесины и воды — бумагу. От мужчины и женщины рождаются дети.

Аудитория заулыбалась. Я шла к своему месту и думала. Мужчина и женщина. Мы с Торвалем такие разные, по мышлению, по происхождению и даже по природе, но как же нас тянет друг к другу. Я постоянно думаю о нем. Вместе мы то спорим, то обнимаемся. Дихотомия отношений.

Проходя мимо окна, я взглянула мельком и пошла дальше. Стоп. Я, затормозив, сделала шаг назад. Медленно.

От боковой уличной калитки мелкими шажками двигался низко опустивший голову худощавый молодой человек в излишне облегающем пиджаке и брюках, похожих на лосины. Настоящая жертва моды.

Но насторожили меня не брюки в облипку, демонстрирующие наличие белья и половых признаков, но полное отсутствие вкуса. Мое внимание привлекла сверкнувшая в ухе серьга.

Похож на Рафаэля. Очень. Только что он делает в Академии?

Так и не дойдя до своего места, я прижала ладонь ко лбу и, как могла, изобразила легкое недомогание. Переволновалась. Ах, меня вызвала сама миссис Зирро.

Несколько удивленная профессор разрешающе кивнула, и я выскочила за дверь, провожаемая в спину ее скоростным невнятным бубнением:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию