Данте - читать онлайн книгу. Автор: Гай Хейли cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Данте | Автор книги - Гай Хейли

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Проще проводить, — решил Сигелис.

— Не надо.

Лазиил испустил крик. Данте взвесил все варианты. Он мог бы добраться туда сам. Но если он не выйдет…

— Отлично. Идите со мной, но не все. Не стоит рисковать и привлекать внимание врага.

Данте не назвал им настоящую причину. Он не должен был рассказывать об опасности, которую создавал Лазиил. Пусть лучше умрут немногие, чем все.

— Мы немедленно выступаем! Зельгер, Бозоц! Берите оружие и своих людей.

Человек снова заговорил с Данте, лицо его сияло от гордости.

— Я лично выведу вас отсюда.


Поразмыслив, Данте обрадовался, что у него есть проводники. Они вели его через запутанный лабиринт заброшенных проходов — в одиночку он заблудился бы. Лазиил часто стонал, но оставался спокоен, и у Данте появилась надежда.

Через полчаса они очутились в тамбуре перед шлюзом, ведущим наружу. Сигелис задумчиво посмотрел на него:

— Я никогда не заходил дальше этого места.

— Чтобы выжить снаружи, вам понадобится дыхательный аппарат, — сказал Данте. — Воздух разрежен над морями вашего мира.

Сигелис кивнул:

— Так говорят. Хорошо теперь узнать это наверняка.

Данте взглянул на прислонившегося к стене Лазиила.

— Вы должны уходить.

Люди Сигелиса вскинули свое оружие. Часовой у двери поднял руку. Все мгновенно смолкли.

— Шаги, — сказал Сигелис. — Тяжелые. Это Адептус Астартес.

— Ваши братья? — спросил Сигелис.

Данте покачал головой. Он снял с плеча болтган и двинулся к часовому.

В коридоре ярко горели линзы шлемов. Болт-снаряд врезался в стену возле двери и взорвался.

— Очищение! — закричал Данте и выстрелил в ответ.

Они оказались в ловушке. Гражданские будут убиты. Люди Сигелиса отодвинули шкафы от стен и укрылись за ними. Такие баррикады почти не защищали от масс-реактивных снарядов, и ополчение смогло бы продержаться против предателей лишь несколько секунд.

В душе Данте вспыхнула ярость. Цель была так близка, а теперь из-за него погибнут невинные. Он опустошил магазин болтгана. Снаряды с громкими звуками попадали во врагов. Один из противников издал гортанный крик и упал замертво. Другие немного отступили.

— Они уходят? — спросил часовой.

Еще больше воинов появилось за дверью.

— Назад! — приказал Данте.

Слишком поздно. По коридору уже летела ракета, она взорвалась по другую сторону двери. Данте отбросило назад. Он с грохотом упал, придавив человека.

Других людей, которые охраняли дверь, разорвало на куски. Запах горелого мяса и крови наполнил ноздри Данте. Он попытался загерметизировать шлем, но тот был неисправен. В ушах зазвенело. Он оглянулся на испуганных людей, оружие которых не могло пробить броню космодесантника. А ведь они шли за Данте, чтобы помочь и ему, и его брату.

Фигуры двигались по коридору.

Ярость овладела Данте. Он вскочил, держа меч, и с воем бросился в бой. Снаряды болтеров били по броне. Писк, который сопровождал появление предупреждающих рун, звучал непрерывно. Данте врезался в строй предателей. Сначала сломался его меч, потом кончились снаряды болт-пистолета. Ножи со сверхчеловеческой силой вонзались в керамит его боевой брони. Мечи отскакивали от наплечников. Руки хватали Данте, но не могли его остановить. Он убил всех предателей. Его шлем сорвали, и цвет и запах крови оглушили Данте. Гнев нарастал, и космодесантник сделался машиной для убийств. До реальности, где главенствовал теплый аромат железа, оставался лишь миг. Последний враг упал, и Данте ввалился назад в тамбур шлюза.

— Лорд Данте? — позвал Сигелис.

Он отступил на шаг, ужаснувшись налитым кровью глазам и клыкам Кровавого Ангела. Бессвязно воя, Данте ринулся на него. Мир наполнился криками и горячей красной кровью, которую он пил. Потом вспыхнуло золото. Перед Данте стоял более могущественный Ангел. Первый удар Сангвинора отбросил Данте. Второй лишил его сознания.

— Данте? Брат Данте? Ты меня слышишь?

Яркий свет вспыхнул перед глазами.

— Он очнулся, капитан.

— Говорить сможет?

— Капитан Аверний? Где я? — спросил Данте.

Потребовалось время, чтобы он добрался до шлюза. Братья стояли вокруг с оружием наготове. Как внутренние, так и наружные двери оказались открыты. «Штормовой ястреб» парил в грязном небе. Ветер декомпрессии дул из улья.

— Очищение, — сказал Данте.

— Ты убил их всех, — ответил Аверний. — Шестерых голыми руками. Впечатляет. Ты продемонстрировал добродетель воина.

Данте поднялся:

— Что с Лазиилом?

— Он без сознания. Мы исцелим его раны, а потом поймем, не зашел ли он слишком далеко.

— Без сознания? Я помню кровь и крики… — проговорил Данте и с внезапной тревогой посмотрел на собственные руки.

Они оказались окровавлены. Соленая влага жизни ощущалась на губах. Это сделал не Лазиил, а он сам.

— Гражданские…

Два космодесантника из отделения Аверния схватили Данте за руки.

— Пустите! Дайте посмотреть!

— Стой, брат! — приказал Аверний.

Данте вырвался и огляделся в тамбуре. Люди были мертвы, их горла разорваны, тела обескровлены. Данте пришел в ужас. Один Сигелис был еще жив. Ошеломленный, он сидел у стены с рваной раной на животе.

Человек слепо смотрел перед собой.

— Золотой ангел, золотой ангел, — повторял он.

Аверний взял Данте за руку и крепко сжал ее:

— Послушай, Данте, тебя поборола Жажда. Ты за это не в ответе. Если бы не она, ты бы погиб. Ты спас сотни гражданских. Это цена, которую мы платим.

— Я не могу… — ответил Данте.

Он не в силах был отринуть увиденное, помня вкус жизни на губах. Ужасно, но Жажда снова вспыхнула, и, охваченный стыдом, космодесантник отвернулся.

— Что теперь делать с ним? — спросил брат-ветеран Стролло, один из воинов Аверния.

Он указал на Сигелиса.

— Никто не должен знать про наш позор, — ответил тот. — Все должно оставаться в тайне.

Капитан осторожно повел Данте в шлюзовую камеру.

Данте уже забирался в «Штормовой ястреб», когда в тамбуре раздался болтерный выстрел. Космодесантник попытался вернуться по десантной рампе, но Аверний толкнул его внутрь корабля.

Пандус закрылся, и «Штормовой ястреб» унес Кровавого Ангела прочь. Потрясенный, Данте решил больше никогда не пить кровь живых.

Глава 18 Милость прощения

998. М41

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению